Фрагмент перевод с болгарского языка на русский яз
Красимир Георгиев
ФРАГМЕНТ
На поета Христо Банковски (1937-1976 г.)
Сънувах чиста река и камък
и длани
и познати,
и несънувани.
И имаше във съня ми,
и нямаше
много ли, малко ли,
нежно ли, лудо ли
такова щастие,
такава болка,
такова праведно и непонятно чудо –
как се зарадвах,
как се изплаших –
изтрих очи
и се събудих.
ОБРЫВКИ СНОВИДЕНИЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Мне снилась чистая река и камень,
И ладони,
Знакомые до боли,
Неузнанные мной во сне.
Я ощутил прикосновенье счастья.
И нежность, боль, безумство,
Как чудо-чудное,
Были желанны мне.
Обрадовался я, испугался.
Открыл глаза.
О, дивный сон!
Как-будто в счастье искупался.
Как жаль, что мало длился он.
ФРАГМЕНТ
На поета Христо Банковски (1937-1976 г.)
Сънувах чиста река и камък
и длани
и познати,
и несънувани.
И имаше във съня ми,
и нямаше
много ли, малко ли,
нежно ли, лудо ли
такова щастие,
такава болка,
такова праведно и непонятно чудо –
как се зарадвах,
как се изплаших –
изтрих очи
и се събудих.
ОБРЫВКИ СНОВИДЕНИЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Мне снилась чистая река и камень,
И ладони,
Знакомые до боли,
Неузнанные мной во сне.
Я ощутил прикосновенье счастья.
И нежность, боль, безумство,
Как чудо-чудное,
Были желанны мне.
Обрадовался я, испугался.
Открыл глаза.
О, дивный сон!
Как-будто в счастье искупался.
Как жаль, что мало длился он.
Метки: