Арон Гаал. Тайное время года
Aronas Gaalas. Slaptasis metu laikas
Oleandrai
Cia, Meiles Sode,
Cituoja man Jusu eiles
Ir dainas skambias apie tolimaji Miesta,
Apie ypatinga svetimaji krasta,
Kuris dar musu Sielose gyvena,
Cia tarsi roziniai ziedeliai oleandru
Svelnios lupos Moteru atsiveria
Kaip aromatingi lapeliai,
Trok;sa buciniu – ikaista
Sauleje,
Ir Saules spinduliukai kaip Vyru veidai
Isiziebia liepsna
Is noro
Ir mirga kaip lapeliai, puciant Vejeliui,
Sviesioje liuty Dangaus,
Vadindami mane ?Ponu Blizgesio“,
Ir laiko veidrodi priesais mane
Ir as matau ten Meiles Soda
Ir oleandrus,
Kur tarp ivairiu Vidurzemio juros pakranciu geliu
Prasiskleidzia lyg ziedas Jusu Veidas –
Baltasis ziedas, –
O Jusu akys gilios kaip Juodoji Jura
Ir sukelia man prisiminimus apie zuvedra,
Sklandancia virsum svelniu bangu, –
Staiga ji isskleidzia sparnus ir pakyla
Aukstyn! – I auksti! I Sidabrine sviesa,
Kur jau neimanoma isgirsti koki nors Garsa,
Tiktai sirdies Duzius...
Ir Siela apkabina Sapnas,
Kuriame mums Slaptuoju Metu Laiku
Cituoja Jusu eiles
Meiles Sode
Oleandrai...
Арон Гаал. Тайное время года
Олеандры
Здесь, в Саду Любви,
Цитируют мне Ваши стихи
И памятные песни о далёком Городе,
О чуждом особенном крае,
Что живёт в нашей Душе,
Где, как здешние розовые цветки олеандров,
Мягкие губы Женщин, раскрывающиеся
Ароматными лепесточками,
Жаждут поцелуев – раскаляются
На Солнце,
И лучики Солнца, как лица Мужчин,
Вспыхивают пламенем
От желания,
И кружатся, как лепесточки в слабом Ветре,
В светлом ливне Небес,
Называя меня ?Господин Блеска?,
И держат зеркало передо мной,
И я вижу в нём Сад Любви
И олеандры,
Где среди разных средиземноморских цветов
Раскрывающимся бутоном – Ваше Лицо,
Белый Бутон,
А Ваши глаза глубоки, как Чёрное Море,
И вызывают во мне воспоминание о Чайке,
Парящей над ласковыми волнами, –
Она вдруг расправляет своё крыло и взлетает
Вверх! – В Вышину! – в Серебряный Свет,
Где уже невозможно услышать какой-либо Звук,
Кроме Сердцебиения...
И Душу обнимает Сон,
В котором для нас в Тайном Времени Года
Цитируют Ваши стихи
В Саду Любви
Олеандры…
Авторский перевод Арона Гаала
Oleandrai
Cia, Meiles Sode,
Cituoja man Jusu eiles
Ir dainas skambias apie tolimaji Miesta,
Apie ypatinga svetimaji krasta,
Kuris dar musu Sielose gyvena,
Cia tarsi roziniai ziedeliai oleandru
Svelnios lupos Moteru atsiveria
Kaip aromatingi lapeliai,
Trok;sa buciniu – ikaista
Sauleje,
Ir Saules spinduliukai kaip Vyru veidai
Isiziebia liepsna
Is noro
Ir mirga kaip lapeliai, puciant Vejeliui,
Sviesioje liuty Dangaus,
Vadindami mane ?Ponu Blizgesio“,
Ir laiko veidrodi priesais mane
Ir as matau ten Meiles Soda
Ir oleandrus,
Kur tarp ivairiu Vidurzemio juros pakranciu geliu
Prasiskleidzia lyg ziedas Jusu Veidas –
Baltasis ziedas, –
O Jusu akys gilios kaip Juodoji Jura
Ir sukelia man prisiminimus apie zuvedra,
Sklandancia virsum svelniu bangu, –
Staiga ji isskleidzia sparnus ir pakyla
Aukstyn! – I auksti! I Sidabrine sviesa,
Kur jau neimanoma isgirsti koki nors Garsa,
Tiktai sirdies Duzius...
Ir Siela apkabina Sapnas,
Kuriame mums Slaptuoju Metu Laiku
Cituoja Jusu eiles
Meiles Sode
Oleandrai...
Арон Гаал. Тайное время года
Олеандры
Здесь, в Саду Любви,
Цитируют мне Ваши стихи
И памятные песни о далёком Городе,
О чуждом особенном крае,
Что живёт в нашей Душе,
Где, как здешние розовые цветки олеандров,
Мягкие губы Женщин, раскрывающиеся
Ароматными лепесточками,
Жаждут поцелуев – раскаляются
На Солнце,
И лучики Солнца, как лица Мужчин,
Вспыхивают пламенем
От желания,
И кружатся, как лепесточки в слабом Ветре,
В светлом ливне Небес,
Называя меня ?Господин Блеска?,
И держат зеркало передо мной,
И я вижу в нём Сад Любви
И олеандры,
Где среди разных средиземноморских цветов
Раскрывающимся бутоном – Ваше Лицо,
Белый Бутон,
А Ваши глаза глубоки, как Чёрное Море,
И вызывают во мне воспоминание о Чайке,
Парящей над ласковыми волнами, –
Она вдруг расправляет своё крыло и взлетает
Вверх! – В Вышину! – в Серебряный Свет,
Где уже невозможно услышать какой-либо Звук,
Кроме Сердцебиения...
И Душу обнимает Сон,
В котором для нас в Тайном Времени Года
Цитируют Ваши стихи
В Саду Любви
Олеандры…
Авторский перевод Арона Гаала
Метки: