Я жалкую жизнь влачу. Эрнст Вильгельм Лотц

Эрнст Вильгельм Лотц (1890-1914) — немецкий поэт-экспрессионист, погиб на западном фронте в Первую мировую войну.

Я жалкую жизнь влачу

Взять за руки тебя позволь мне
И голову склонить тебе на плечи,
О, ты моя мечта, моя любовь!

Я жалкую жизнь влачу по улицам, конторам и сквозящим лестницам.
И все мои знакомые глаза — мутные стёкла,
За которыми, склонившись над бухгалтерскими фолиантами
Пред лампами с зелёным абажуром, дремлют чьи-то души.

Девочка моя, когда я прижимаюсь лицом к твоим тёплым рукам,
Мне становится темно и так уютно,
что мне кажется, будто я у моей мамы,
глубоко в утробе моей мамы, в кровном единении.


ICH SCHLEPPE MEINE STUNDEN

Lass mich meine Haende um deine Gelenke spannen
Und meine Stirn an deine Schulter lehnen,
O du umtraeumte Geliebte!

Ich schleppe meine Stunden durch Strassen, Kontore und windige
Treppenhaeuser,
Und alle Augen, die mir begegnen, sind begauchte Scheiben,
Hinter denen, in Rechner=Folianten geduckt,
Ein Seelen=Jemand vor gruen verdeckter Lampe daemmert.

Maedchen, wenn ich meine Augen in deine warmen Haende presse,
Dann steigt so dunkel und weich um mich auf,
Dass ich traeume, ich sei bei meiner Mutter,
Tief bei meiner Mutter in der Blutnacht.

Метки:
Предыдущий: Ф. Сидни As St. 97 Dian, that fain
Следующий: Сухие цветы