Даже твои глаза. Юлия Диалектова
Даже твои глаза...не могут светить так ярко,
Чтобы моя ночь превратилась в рассвет,
Радуга вдруг зажглась разноцветной аркой,
Чтобы среди моей зимы настало вдруг лето,
Не вздумай даже пытаться, я говорю тебе "нет",
Нет и не будет во мне больше света.
ДАЖЕ ТВОИТЕ ОЧИ
Превод: Радко Стоянов
Даже твоите очи не могат тъй да светят ярко,
че да претворят нощта ми в светъл ден.
И радуга изведнъж да пламне в разноцветна арка,
за да може зимата ми да превърне в лято,
не мисли, дори не се опитвай, аз ти казвам ?не“,
няма,няма повече да има в мене светлина.
Чтобы моя ночь превратилась в рассвет,
Радуга вдруг зажглась разноцветной аркой,
Чтобы среди моей зимы настало вдруг лето,
Не вздумай даже пытаться, я говорю тебе "нет",
Нет и не будет во мне больше света.
ДАЖЕ ТВОИТЕ ОЧИ
Превод: Радко Стоянов
Даже твоите очи не могат тъй да светят ярко,
че да претворят нощта ми в светъл ден.
И радуга изведнъж да пламне в разноцветна арка,
за да може зимата ми да превърне в лято,
не мисли, дори не се опитвай, аз ти казвам ?не“,
няма,няма повече да има в мене светлина.
Метки: