Утро сентября

C’est l’heure exquise et matinale
Que rougit un soleil soudain.
A travers la brume automnale
Tombent les feuilles du jardin.

Leur chute est lente. On peut les suivre
Du regard en reconnaissant
Le ch;ne ; sa feuille de cuivre,
L’;rable ; sa feuille de sang.

Les derni;res, les plus rouill;es,
Tombent des branches d;pouill;es :
Mais ce n’est pas l’hiver encor.

Une blonde lumi;re arrose
La nature, et, dans l’air tout rose,
On croirait qu’il neige de l’or.

Fran;ois COPP;E

Поляны в росах изумрудных
Играют утром сотней солнц,
Древа в туманах неуютных,
Роняю листья на газон.

Летит листва спокойно, чинно,
Златая, с алою каймой,
На то есть веская причина,
Укрыть собой траву зимой.

А потому- метелью с веток,
Отжив своё златое лето,
К земле поближе, на покой.

Укроет их глубоким снегом,
Как ритуальным оберегом,
А сверху коркой ледяной.



Метки:
Предыдущий: Недостижимое. с белорусского
Следующий: My favorite - Vladimir Mayakovsky