У. Х. Оден. Прогулка по Бристол Стрит
Уистан Хью Оден. Прогулка по Бристол Стрит
(W.H. Auden - As I Walked Out One Evening)
Я прогуливался по Бристол Стрит,
А на набережной толпа -
Поле ржи, чей вид говорит,
Уж не жатва ли ждет серпа?
А там, где, в бездну продленный,
Железнодорожный мост, -
О вечной любви влюбленный
Пел даме своей, как дрозд.
Он пел – их любовь будет длиться,
Пока Африка и Китай
Не сойдутся, чтоб водам излиться
Вверх под пение рыбьих стай.
? Океаны висят и сохнут,
Как постиранное белье,
Горизонт под их тяжестью согнут,
А любовь – кто согнет ее?
Поскачут года, как зайцы,
Вечность – лишь лепесток любви,
А мало будет казаться -
Ты еще один оторви…?
Так он пел. Вдруг часы на башнях
Повсеместно на площадях
Стали бить, как штыки в рукопашной,
Хрупких вечностей не щадя:
?О, не станьте врагами Времени,
Его победить нельзя.
Все вы временно на арене,
Всех вас равная ждет стезя.
Поцелуи Время считает,
Те, что дарите вы без счета,
И кошмары ваши питает -
Сны богатства, братства, почета.
За болезнями душ и тел
Вниз стекает жизнь понемногу.
Время знает ее предел,
Провожатым ждет у порога.
Время шлет ледники в долины,
Чтобы россыпью рос питаться,
Бьет кувшины китайской глины
И разводит сплетенных в танце.
Опустите ладони в реку,
Дайте пальцам ее узнать,
Это напоминает Время
И попытку его догнать.
Синий глетчер пройдет по буфету,
На кровать приляжет бархан,
Мертвецы передать эстафету
Прибегут из подземных стран.
Там, внизу, играть в лотерею
С нищим сбродом под ?Лилли-Уайт-Бойз?
Будут Джек и Джилл, а Время
Джаз-дождем придет за тобой.
Посмотри, как идут мгновенья,
В зеркалах твою боль дробя,
Жизнь останется благословеньем,
Но пришедшим не от тебя.
Подойди же к окну поближе,
Слезы жгут – дай вылиться им.
Возлюби скорей подлого ближнего
Всем распутным сердцем своим.?
Было поздно. Который, неясно, час.
Пара с вечной любовью ушла.
Все часы прекратили паясничать.
А река все текла и текла.
As I Walked Out One Evening
W. H. Auden, 1907 - 1973
.
As I walked out one evening,
Walking down Bristol Street,
The crowds upon the pavement
Were fields of harvest wheat.
And down by the brimming river
I heard a lover sing
Under an arch of the railway:
‘Love has no ending.
‘I’ll love you, dear, I’ll love you
Till China and Africa meet,
And the river jumps over the mountain
And the salmon sing in the street,
‘I’ll love you till the ocean
Is folded and hung up to dry
And the seven stars go squawking
Like geese about the sky.
‘The years shall run like rabbits,
For in my arms I hold
The Flower of the Ages,
And the first love of the world.'
But all the clocks in the city
Began to whirr and chime:
‘O let not Time deceive you,
You cannot conquer Time.
‘In the burrows of the Nightmare
Where Justice naked is,
Time watches from the shadow
And coughs when you would kiss.
‘In headaches and in worry
Vaguely life leaks away,
And Time will have his fancy
To-morrow or to-day.
‘Into many a green valley
Drifts the appalling snow;
Time breaks the threaded dances
And the diver’s brilliant bow.
‘O plunge your hands in water,
Plunge them in up to the wrist;
Stare, stare in the basin
And wonder what you’ve missed.
‘The glacier knocks in the cupboard,
The desert sighs in the bed,
And the crack in the tea-cup opens
A lane to the land of the dead.
‘Where the beggars raffle the banknotes
And the Giant is enchanting to Jack,
And the Lily-white Boy is a Roarer,
And Jill goes down on her back.
‘O look, look in the mirror,
O look in your distress:
Life remains a blessing
Although you cannot bless.
‘O stand, stand at the window
As the tears scald and start;
You shall love your crooked neighbour
With your crooked heart.'
It was late, late in the evening,
The lovers they were gone;
The clocks had ceased their chiming,
And the deep river ran on.
(W.H. Auden - As I Walked Out One Evening)
Я прогуливался по Бристол Стрит,
А на набережной толпа -
Поле ржи, чей вид говорит,
Уж не жатва ли ждет серпа?
А там, где, в бездну продленный,
Железнодорожный мост, -
О вечной любви влюбленный
Пел даме своей, как дрозд.
Он пел – их любовь будет длиться,
Пока Африка и Китай
Не сойдутся, чтоб водам излиться
Вверх под пение рыбьих стай.
? Океаны висят и сохнут,
Как постиранное белье,
Горизонт под их тяжестью согнут,
А любовь – кто согнет ее?
Поскачут года, как зайцы,
Вечность – лишь лепесток любви,
А мало будет казаться -
Ты еще один оторви…?
Так он пел. Вдруг часы на башнях
Повсеместно на площадях
Стали бить, как штыки в рукопашной,
Хрупких вечностей не щадя:
?О, не станьте врагами Времени,
Его победить нельзя.
Все вы временно на арене,
Всех вас равная ждет стезя.
Поцелуи Время считает,
Те, что дарите вы без счета,
И кошмары ваши питает -
Сны богатства, братства, почета.
За болезнями душ и тел
Вниз стекает жизнь понемногу.
Время знает ее предел,
Провожатым ждет у порога.
Время шлет ледники в долины,
Чтобы россыпью рос питаться,
Бьет кувшины китайской глины
И разводит сплетенных в танце.
Опустите ладони в реку,
Дайте пальцам ее узнать,
Это напоминает Время
И попытку его догнать.
Синий глетчер пройдет по буфету,
На кровать приляжет бархан,
Мертвецы передать эстафету
Прибегут из подземных стран.
Там, внизу, играть в лотерею
С нищим сбродом под ?Лилли-Уайт-Бойз?
Будут Джек и Джилл, а Время
Джаз-дождем придет за тобой.
Посмотри, как идут мгновенья,
В зеркалах твою боль дробя,
Жизнь останется благословеньем,
Но пришедшим не от тебя.
Подойди же к окну поближе,
Слезы жгут – дай вылиться им.
Возлюби скорей подлого ближнего
Всем распутным сердцем своим.?
Было поздно. Который, неясно, час.
Пара с вечной любовью ушла.
Все часы прекратили паясничать.
А река все текла и текла.
As I Walked Out One Evening
W. H. Auden, 1907 - 1973
.
As I walked out one evening,
Walking down Bristol Street,
The crowds upon the pavement
Were fields of harvest wheat.
And down by the brimming river
I heard a lover sing
Under an arch of the railway:
‘Love has no ending.
‘I’ll love you, dear, I’ll love you
Till China and Africa meet,
And the river jumps over the mountain
And the salmon sing in the street,
‘I’ll love you till the ocean
Is folded and hung up to dry
And the seven stars go squawking
Like geese about the sky.
‘The years shall run like rabbits,
For in my arms I hold
The Flower of the Ages,
And the first love of the world.'
But all the clocks in the city
Began to whirr and chime:
‘O let not Time deceive you,
You cannot conquer Time.
‘In the burrows of the Nightmare
Where Justice naked is,
Time watches from the shadow
And coughs when you would kiss.
‘In headaches and in worry
Vaguely life leaks away,
And Time will have his fancy
To-morrow or to-day.
‘Into many a green valley
Drifts the appalling snow;
Time breaks the threaded dances
And the diver’s brilliant bow.
‘O plunge your hands in water,
Plunge them in up to the wrist;
Stare, stare in the basin
And wonder what you’ve missed.
‘The glacier knocks in the cupboard,
The desert sighs in the bed,
And the crack in the tea-cup opens
A lane to the land of the dead.
‘Where the beggars raffle the banknotes
And the Giant is enchanting to Jack,
And the Lily-white Boy is a Roarer,
And Jill goes down on her back.
‘O look, look in the mirror,
O look in your distress:
Life remains a blessing
Although you cannot bless.
‘O stand, stand at the window
As the tears scald and start;
You shall love your crooked neighbour
With your crooked heart.'
It was late, late in the evening,
The lovers they were gone;
The clocks had ceased their chiming,
And the deep river ran on.
Метки: