Роберт Геррик. 165. К кедровому маслу
Из всех стихов для памяти времён
Хотя б один мой будет умащён,
Я буду жить, пускай другие к ней –
К Аиде – отойдут в миры теней.
27.03.17г.
Борис Бериев - автор перевода
На картинке: английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 - 1674
Robert Herrick. To Cedars
If 'mongst my many Poems, I can see
One, onely, worthy to be washt by thee:
I live for ever; let the rest all lye
In dennes of Darkness, or condemn'd to die.
Хотя б один мой будет умащён,
Я буду жить, пускай другие к ней –
К Аиде – отойдут в миры теней.
27.03.17г.
Борис Бериев - автор перевода
На картинке: английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 - 1674
Robert Herrick. To Cedars
If 'mongst my many Poems, I can see
One, onely, worthy to be washt by thee:
I live for ever; let the rest all lye
In dennes of Darkness, or condemn'd to die.
Метки: