Сонет. О ночь, богиня сладостных утех...

Из Мануэла Марии Барбоза ду Бокаже
перевод с португальского

О ночь,богиня сладостных утех,
Потворщица любовников. Незримой
Останься, но не будь неумолимой,
Лиши огня светил небесных всех.

Пусть Млечный путь свой серебристый мех
Постелит в изголовьи нам с любимой,
Но страстью наших тел неумолимой
Пресытить не спеши... Избавь от тех,

В ком зависть пребывает нечиста,
Не дай им подглядеть из-за куста
На торжество себя познавшей плоти...

Ещё прошу, хоть раз за тыщи лет
Попридержи, не выпускай рассвет
На небеса... И дня повластвуй против.

Метки:
Предыдущий: Псалом 38 Я пришелец на этой земле как мой дед и о
Следующий: Перевод песни Unintended группы Muse