Псалом 47 Гора Сион

Этот Псалом рассказывает нам об Основоположнике Единобожия.
Давайте воздадим должное этому Главному Автору. (На Руси до царей-Романовых никто не сомневался в том, что Автор многих Псалмов (и герой некоторых из них: пс.2, пс.21, пс.47, пс.86 и др.) - наш Спаситель, вполне реальный человек, поэт и музыкант, да и ученый притом, - астроном, наделенный недюжинными математическими способностями. На Руси до Романовых не было слова "Христос" ("Солнечный" по-гречески). Было лишь "Свет Истины", "Солнце Правды" и подобные имена. Этот Псалом написан не самим "Солнечным" (Эхн-Атон, по-египетски), а о нем.

# Данный перевод Псалма официально одобрен Русской Православной Церковью (в письменном виде). Одобрен он и Гл. Раввином и Гл. Муфтием г. Москвы.

ПОДРОБНЕЕ о Псалмах см. телевизионный фильм о переводах Андрея Лучника "Вначале было слово". Фильм был показан 12 января 2000 в по 1 каналу ("ОРТ", в то время) программе Цивилизация (телеведущий Лев Николаев). Это фильм о первом издании книги и о музыке. Впоследствии были опубликованы переводы почти всех Псалмов (2008). Фильм публикуется в сокращенном варианте. https://www.youtube.com/watch?v=Txh-wwPiV6s (поиск в Google)

(Смысловой кумулятивный перевод на русский язык с финикийского, арамейского, древнеегипетского, греческого, еврейского и др. языков. [По результатам археологических находок XX века, хорошо дополняющим и расширяющим понимание смыслов древних текстов, известных ранее только как "переводы с переводов"]).

Псалом 47

2 Господь прославлен на горе Сионе*,
2,3 На север города Великого Царя**.
4 С высот благословеннейшего Трона
4 Оберегается счастливая земля.

5 Язычники селиться здесь не смели -
6 Увидев город, обратились в страх.
7 Их взяли изумление и трепет -
8 В благоговеньи двинулись назад.

9 Все то, что мы узнали от пророков,
9 Явилось взору как священный град:
10 Мы входим в храм в раздумии глубоком,
11 Где славен Ты как много лет назад.

12 Возрадуемся на горе Сионе*,
12,15 Господню милость возблагодарим.
13,14 Считайте башни, стены, бастионы -
15 Ведь это все - дарованное Им.***



* Гора Сион (Цион, Цифон, Цапану) – главная вершина в окресностях (к северу) от Угарита (Библейского Иерусалима) - 1770 м над уровнем моря. Слово ?Цифон? по-угаритски (по-финикийски) означает ?север?. Кроме того ?дочерью Сиона? или просто ?Сионом? часто именовали сам город, а не только гору Сион. Чаще всего жители этого города называли его "Ур" (или Ур-Салим). Отсюда - ужаснейшая путаница с городом Ур в Месопотамии. (Ур - означает просто "город"). Многие библейские сказания, в этом контексте смотрятся гораздо реалистичнее. (но только после раскопок XX века). Город Ур-Салим (бывший курган Рас-Шамра) находится на севере современной Сирии, вблизи современного селения Минет-эль-Бейда (Белая Гавань). Совсем рядом, под водой находится хорошо сохранившийся город, открытый Жак-Ив-Кусто ("Атлантида").

** ВЕЛИКИЙ ЦАРЬ - это фараон Эхнатон, который провел юность свою в Угарите. Туда привезли израненного юношу с перерезанными жилами на обоих ногах на уровне середины бедренной кости. Юноша выжил, но компенсаторное разрастание соединительной ткани на бедрах видно на всех его статуях, как гротескных, так и реалистичных.
"Ритуальное жертвоприношение", которому подвергся Эхнатон было совершено местным аравийским племенем "са-газ" ("перерезатели жил"), которое решило избавить отца Эхнатона от наследника престола. Однако юношу, выброшенного умирать в пустыню, чудом нашли друзья матери Эхнатона и привезли в Угарит, т.е. в безопасное место, которым надежно владели северяне. Позднее Эхнатон вернулся в Египет, вместе с молодой женой (Нефертити) и был возведен на престол в очень юном возрасте (в 848 году н.э. - это появление Вифлеемской звезды" (Кометы Галлея). 12 лет он со-правительствовал со своим отцом. Последние 5-6 лет он правил Египтом единолично.
На 18 году правления (из них 5-6 лет самостоятельно) он подвергся жестокой расправе ("распятию"), при которой ему выкололи правый глаз и отрубили кисть правой руки (дабы не смог держать скипетр - символ царской власти). Однако и на этот раз фараон чудом выжил. На третий день после расправы, его ученики заметили движения тела, завернутого в льняную плащаницу, и услышали человеческие стоны. (Тело фараона было отдано им "за ненадобностью".) Подробная хронология событий по дням зафиксирована в Египетском календаре, но кратко узнать можно здесь: http://www.stihi.ru/2016/05/18/4688.
После чего израненный фараон был увезен в вотчину своей матери, где он прожил еще несколько лет.
Эхнатон (что значит "солнечный по-египетски) - автор почти всех основополагающих "Псалмов Давида", за исключением немногих, в число которых входит и этот псалом.

*** Лейтмотив подаренного свыше города см. также Пс. 17, 43, 50, 101, 103 (Второе пришествие). Эта тема возникла в результате многократного разрушения города под действием землетрясений, цунами, вулканических извержений вулкана Санторин и последующего возрождения города вернувшимися туда жителями. Многие считают его столицей царства Митанни (Ханаан="Ханство").

****О частой путанице слов Сион и Синай (без огласовок) - позднее.

Метки:
Предыдущий: сонет 130
Следующий: Франческо Петрарка. Сонет 24