О, ЖЕНА Перевод с украинского Генка Богданова
О, ЖIНКО
Петър Голубков
О, ж?нко, Мати вс?х народ?в,
В?трило в мор?, Стяг в бою!..
Фарб недостатньо у природ?,
Щоб змалювать красу твою…
Не вистачить з?рок ?з неба
? н?жних сл?в ?з р?зних мов,
Щоб оц?нити так, як треба,
Твою Турботу та Любов…
Без тебе - в св?т? "час марную",
Як без пов?тря, без води…
Хай не завжди тебе ц?ную,
Але люблю тебе - завжди!..
О, ЖЕНА
Генка Богданова
Дословен превод от украински език
О, Жена, майко на всички народи,
лодка в морето, в битката - знаме !
Не стигат цветовете в природата,
да нарисуват красотата ти.
Няма толкова звезди на небето
и нежни думи на разни езици,
за да опишат, както заслужават
твоите грижи и любовта ти .
Без тебе на света ще дойде края,
както без въздуха и без водата.
Но аз те обичам - завинаги , зная!
Петър Голубков
О, ж?нко, Мати вс?х народ?в,
В?трило в мор?, Стяг в бою!..
Фарб недостатньо у природ?,
Щоб змалювать красу твою…
Не вистачить з?рок ?з неба
? н?жних сл?в ?з р?зних мов,
Щоб оц?нити так, як треба,
Твою Турботу та Любов…
Без тебе - в св?т? "час марную",
Як без пов?тря, без води…
Хай не завжди тебе ц?ную,
Але люблю тебе - завжди!..
О, ЖЕНА
Генка Богданова
Дословен превод от украински език
О, Жена, майко на всички народи,
лодка в морето, в битката - знаме !
Не стигат цветовете в природата,
да нарисуват красотата ти.
Няма толкова звезди на небето
и нежни думи на разни езици,
за да опишат, както заслужават
твоите грижи и любовта ти .
Без тебе на света ще дойде края,
както без въздуха и без водата.
Но аз те обичам - завинаги , зная!
Метки: