Фонарщик. Перевод стиха Стивенсона The Lamplighter
Вот чай мой, в общем то, готов и доиграл закат.
Взглянув в окно, я с фонарем увижу паренька;
В одно и тоже время днем я жду, как часовой,
А он с огнем и с лестницей спешит по мостовой.
А Том ведь стал водителем, Мария там, на море,
И папа мой - банкир теперь, богат, не знает горя;
Но если бы сильнее стать и выбирать я смог
С фонарщиком пошел бы в ночь и лампы я зажег.
И нам бы сказочно везло - был свет у каждой двери,
Фонарщик сотни ламп зажёг, полным-полно, я верю;
О, с лестницей и с лампой, постой, не торопись;
Фонарщик, там ребенок, кивни, не поскупись!
My tea is nearly ready and the sun has left the sky.
It's time to take the window to see Leerie going by;
For every night at teatime and before you take your seat,
With lantern and with ladder he comes posting up the street.
Now Tom would be a driver and Maria go to sea,
And my papa's a banker and as rich as he can be;
But I, when I am stronger and can choose what I'm to do,
O Leerie, I'll go round at night and light the lamps with you!
For we are very lucky, with a lamp before the door,
And Leerie stops to light it as he lights so many more;
And oh! before you hurry by with ladder and with light;
O Leerie, see a little child and nod to him to-night!
Взглянув в окно, я с фонарем увижу паренька;
В одно и тоже время днем я жду, как часовой,
А он с огнем и с лестницей спешит по мостовой.
А Том ведь стал водителем, Мария там, на море,
И папа мой - банкир теперь, богат, не знает горя;
Но если бы сильнее стать и выбирать я смог
С фонарщиком пошел бы в ночь и лампы я зажег.
И нам бы сказочно везло - был свет у каждой двери,
Фонарщик сотни ламп зажёг, полным-полно, я верю;
О, с лестницей и с лампой, постой, не торопись;
Фонарщик, там ребенок, кивни, не поскупись!
My tea is nearly ready and the sun has left the sky.
It's time to take the window to see Leerie going by;
For every night at teatime and before you take your seat,
With lantern and with ladder he comes posting up the street.
Now Tom would be a driver and Maria go to sea,
And my papa's a banker and as rich as he can be;
But I, when I am stronger and can choose what I'm to do,
O Leerie, I'll go round at night and light the lamps with you!
For we are very lucky, with a lamp before the door,
And Leerie stops to light it as he lights so many more;
And oh! before you hurry by with ladder and with light;
O Leerie, see a little child and nod to him to-night!
Метки: