Стихи из сборника Большой зоопарк Николая Гильена,
Избранные стихи из сборника ?Большой зоопарк?
Жуки
Посмотрите жуков.
Из Индии -
войлочные крылья
и терракотовое брюшко.
Из меди и гуттаперчи близнецы.
Голландский империал,
уроженец Суматры.
Из лавы –
найден в могиле ацтека.
Из порфира – Великое веко.
Из золота,
он у нас по-
мер (специально дарил
Эдгар По).
Escarabajos
Vean los escarabajos.
El de la India,
vientre la terracotta y alas de fieltra azul.
Los Gemelos, de cobre y gutapercha.
El imperial de Holanda
originario de Sumatra (cobre solo).
El de lava volc;nica
hallado en una tumba azteca.
El Gran P;rpado de p;rfido.
El de oro
(donaci;n especial de Edgard Poe)
se nos muri;.
Птичка из бумаги
Одна, в своей крошечной клетке,
дремлет
птичка из бумаги.
La Pajarita De Papel
Sola, en su jaula m;nima,
dormitando,
la Pajarita de Papel.
Аконкагуа
Аконкагуа. Зверюга
надменная и холодная.Седая голова
и глаза из неподвижного камня.
Она неторопливо пасётся в стадах
с другими похожими животными,
между усеянными щебнем запустениями.
Ночью,
она нежно целует
толстыми губами
холодные руки луны.
El Aconcagua
El Aconcagua. Bestia
solemne y fr;gida. Cabeza
blanca y ojos de piedra fija.
Anda en lentos reba;os
con otros animales semejantes
por entre rocallosos desamparos.
En la noche,
roza con belfo blando
las manos fr;as de la luna.
Госпожа
Эта обширная госпожа
на улице загарпунена была.
Обещали отважные рыболовы
масло, ус, ворвань.
(Свежевать её по технологии и нормам).
Теперь она здесь,
выздоравливает и поправляет вес.
Se;ora
Esta se;ora inmensa
fue arponeada en la calle.
Sus pescadores arrojados
se promet;an el aceite,
los bigotes delgados y flexibles,
la grasa… (Descuartizarla sabiamente.)
Aqu; est;.
Convalece.
Циклон
Циклон редкой породы,
только что прибыл на Кубу
с Багам.
Он вырос на Бермудах,
но у него родичи на Барбадосе.
Побывал на Пуэрто-Рико,
рвал грот-мачты на Ямайке.
Насиловал Мартинику
и пытался – Гваделупу.
А возраст-то: два дня.
Cicl;n
Cicl;n de raza,
Reci;n llegado a Cuba de las islas Bahamas.
Se cri; en Bermudas,
Pero tiene parientes en Barbados.
Estuvo en Puerto Rico.
Arranc; de ra;z el palo mayor de Jamaica.
Iba a violar a Guadalupe.
Logr; violar a Martinica.
Edad: dos d;as.
KKK
Четвероногий хищник
из штата Миссури.
Ночами слышен
голодный вой.
Шашлык из негра
любимый завтрак.
Но он по счастью
его лишён.
Увы, ничем
не разрешима
проблема с питанием
для него.
K K K
Este cuadr;pedo procede
de Joplin, Misur;.
Carnicero.
A;lla largamente en la noche
sin su dieta habitual de negro asado.
Acabar; por sucumbir.
Un problema ( insoluble ) alimentarlo
Орлы
В этом секторе обитают орлы.
Степной орёл,
императорский.
На кактусе - из мексиканских прерий.
Двухголовый феномен в персональной вольере.
Сбитые с наград,
осУжденных на расстрел.
Золотом двадцатидолларовый дуплет.
Гербовые орлы.
Прусский – чёрная вдова.
А этот,
шестидесяти лет
что пролетал
от мемориала к крейсеру ?Мэн? в Гаване.
Янки, что бегом из Вьетнама.
Римские орлы и наполеоновские впереди.
Изумительная особь
со звездою на груди.
И наконец,
с банки сгущёнки “Орел”.
оригинальный образец.
Las ;guilas
En esta parte est;n las ;guilas.
La caudal.
La imperial.
El ;guila en su nopal.
La bic;fala (fen;meno)
en una jaula personal.
Las condecoratrices
arrancadas del pecho de los condenados
en los fusilamientos,
La pecuniaria, doble, de oro $20 (veinte d;lares).
Las her;ldicas.
La prusiana, de negro siempre como una viuda
fiel.
La que vol; sesenta a;os sobre el Maine, en La
Habana.
La yanqui, tra;da de Viet Nam.
Las napole;nicas y las romanas.
La celestial,
en cuyo pecho resplandece Alta;r.
En fin,
el ;guila
de la leche condensada marca “ El ;guila”.
(Un ejemplar
realmente original.)
Обезьяны
Территория обезьян.
Согласно современным распорядкам,
они освобождены для разнарядки.
Один - пьяница с анисовыми бутыльками,
другие – генералы с сабельками-хвостами.
Обезьяногерой на статуйной лошадке.
А вот и профессор в своей шляпке.
Обезьянослужащий на лисапеде.
Обезьянобанкир на драндулете.
Орденами украшен обезьяномаршал.
Обезьянохорда
в стадии зародыша.
Обезьяногорб,
обезьяноклещ.
И все остальные, что вы видите здесь.
По прошествии августа
к нам прибудут шестьсот обезьянистых обезьян
(короче, обезьянниченье фундаментальное).
Monos
El territorio de los monos.
De acuerdo con los m;todos modernos
est;n en libertad provisional.
El de sombrero profesor.
Con su botella el del anis.
Los generales con sus sables de cola.
En su caballo estatua el h;roe mono.
El mono oficinista en bicicleta.
Mono banquero en autom;vil.
Decorado mono mariscal.
El monocorde cordio
fasico cotiled;n.
Monosac;rido.
Monoclinal.
Y todos otros que usted ve.
Para agosto
Nos llegar;n seiscientos monosmonos
(La moner;a fundamental).
Папайя
Вот папайя –
животное вегетативное.
Но это не правда.
Оно не противное.
Что бы там ни говорили порой:
гнусный поклёп,
будто оно совратило род людской.
Чистое совпаденье, игра слов,
от которой пострадали
также тыква и арбуз.
Наконец, это вопрос
юношеского воздержания.
Papaya
La papaya.
Animal
vegetal.
No es cierto
que conozca el pecado original.
Cuanto se diga,
m;renla,
es pura coincidencia. Sucia
literatura
que han padecido por igual la calabaza y la sand;a.
Cosas, en fin, de la abstinencia
(senil o juvenil)
sexual.
Часы
Рукокрылое
необыкновенной безмятежности
не умаляет безжалостности,
особенно,
в случае с шахматистами и с женихами.
Однако,
оно радушно к нам без четверти три,
также как и в девять пятнадцать - единственные мгновения
в которые оно было бы расположено
распахнуть перед нами свои объятья.
Reloj
Quir;ptero
de una paciencia extraordinaria
no exenta de crueldad,
sobre todo
con los ajedrecistas y los novios.
Sin embargo,
es cordial a las 3 menos ;
tanto como a las 9 y 15, los ;nicos momentos
en que estar;a dispuesto a darnos un abrazo.
Объявление
в гаванском зоопарке.
Музей первобытной истории, открыт для посетителей все
дни, кроме воскресенья. Языки: испанский, английский
и русский.
Сообщается о прибытии
новых экземпляров, как то:
ископаемый голубь юрского периода
в которой ещё можно приметить
бомбометательный аппарат.
Коллекция содержит атомные топоры,
ритуальные маски противовоздушной формы
и маканы из радиоактивного урана.
Самолет, наконец
(выставлен как плиоценовый образец),
является предметом редким.
Гавана, 5 июня. Директор.
Aviso
Gran Zoo De La Habana
Museo de prehistoria abierto al p;blico – todos los
d;as menos los domingos. – Idiomas: Espa;ol, ingles
y ruso.
Se avisa la llegada
de nuevos ejemplares, a saber:
La gran paloma f;sil del jur;sico
en la que son visibles todav;a
sus dos dispositivos lanzabombas.
Hay una colecci;n de hachas at;micas,
m;scaras rituales de forma antiaerol;tica
y macanas de s;lex radioactivo.
Finalmente, un avi;n
(el tan buscado caza del plioceno)
que es una pieza de excepci;n.
La Habana, junio 5.
EL DIRECTOR
Атомная бомба
Посмотрите на бомбу -
она отдыхает дремля.
Просьба не провоцировать
тростью её.
Запрещается
кормить через прутья.
Берегите глаза и руки.
Руководство предупреждает,
а никто и усом не ведёт.
даже министр и тот.
Оно дико опасно,
это животное здесь.
Bomba At;mica
;sta es la bomba. M;renla.
Reposa dormitando. Por favor
no provocarla
con bastones, varillas, palos, pinchos,
piedras. Prohibido
arrojarle alimentos.
;Cuidado con las manos,
los ojos!
La Direcci;n
lo ha dicho y advertido,
pero nadie hace caso.
ni siquiera el Ministro.
Es un peligro b;rbaro
este animal aqu;.
Жуки
Посмотрите жуков.
Из Индии -
войлочные крылья
и терракотовое брюшко.
Из меди и гуттаперчи близнецы.
Голландский империал,
уроженец Суматры.
Из лавы –
найден в могиле ацтека.
Из порфира – Великое веко.
Из золота,
он у нас по-
мер (специально дарил
Эдгар По).
Escarabajos
Vean los escarabajos.
El de la India,
vientre la terracotta y alas de fieltra azul.
Los Gemelos, de cobre y gutapercha.
El imperial de Holanda
originario de Sumatra (cobre solo).
El de lava volc;nica
hallado en una tumba azteca.
El Gran P;rpado de p;rfido.
El de oro
(donaci;n especial de Edgard Poe)
se nos muri;.
Птичка из бумаги
Одна, в своей крошечной клетке,
дремлет
птичка из бумаги.
La Pajarita De Papel
Sola, en su jaula m;nima,
dormitando,
la Pajarita de Papel.
Аконкагуа
Аконкагуа. Зверюга
надменная и холодная.Седая голова
и глаза из неподвижного камня.
Она неторопливо пасётся в стадах
с другими похожими животными,
между усеянными щебнем запустениями.
Ночью,
она нежно целует
толстыми губами
холодные руки луны.
El Aconcagua
El Aconcagua. Bestia
solemne y fr;gida. Cabeza
blanca y ojos de piedra fija.
Anda en lentos reba;os
con otros animales semejantes
por entre rocallosos desamparos.
En la noche,
roza con belfo blando
las manos fr;as de la luna.
Госпожа
Эта обширная госпожа
на улице загарпунена была.
Обещали отважные рыболовы
масло, ус, ворвань.
(Свежевать её по технологии и нормам).
Теперь она здесь,
выздоравливает и поправляет вес.
Se;ora
Esta se;ora inmensa
fue arponeada en la calle.
Sus pescadores arrojados
se promet;an el aceite,
los bigotes delgados y flexibles,
la grasa… (Descuartizarla sabiamente.)
Aqu; est;.
Convalece.
Циклон
Циклон редкой породы,
только что прибыл на Кубу
с Багам.
Он вырос на Бермудах,
но у него родичи на Барбадосе.
Побывал на Пуэрто-Рико,
рвал грот-мачты на Ямайке.
Насиловал Мартинику
и пытался – Гваделупу.
А возраст-то: два дня.
Cicl;n
Cicl;n de raza,
Reci;n llegado a Cuba de las islas Bahamas.
Se cri; en Bermudas,
Pero tiene parientes en Barbados.
Estuvo en Puerto Rico.
Arranc; de ra;z el palo mayor de Jamaica.
Iba a violar a Guadalupe.
Logr; violar a Martinica.
Edad: dos d;as.
KKK
Четвероногий хищник
из штата Миссури.
Ночами слышен
голодный вой.
Шашлык из негра
любимый завтрак.
Но он по счастью
его лишён.
Увы, ничем
не разрешима
проблема с питанием
для него.
K K K
Este cuadr;pedo procede
de Joplin, Misur;.
Carnicero.
A;lla largamente en la noche
sin su dieta habitual de negro asado.
Acabar; por sucumbir.
Un problema ( insoluble ) alimentarlo
Орлы
В этом секторе обитают орлы.
Степной орёл,
императорский.
На кактусе - из мексиканских прерий.
Двухголовый феномен в персональной вольере.
Сбитые с наград,
осУжденных на расстрел.
Золотом двадцатидолларовый дуплет.
Гербовые орлы.
Прусский – чёрная вдова.
А этот,
шестидесяти лет
что пролетал
от мемориала к крейсеру ?Мэн? в Гаване.
Янки, что бегом из Вьетнама.
Римские орлы и наполеоновские впереди.
Изумительная особь
со звездою на груди.
И наконец,
с банки сгущёнки “Орел”.
оригинальный образец.
Las ;guilas
En esta parte est;n las ;guilas.
La caudal.
La imperial.
El ;guila en su nopal.
La bic;fala (fen;meno)
en una jaula personal.
Las condecoratrices
arrancadas del pecho de los condenados
en los fusilamientos,
La pecuniaria, doble, de oro $20 (veinte d;lares).
Las her;ldicas.
La prusiana, de negro siempre como una viuda
fiel.
La que vol; sesenta a;os sobre el Maine, en La
Habana.
La yanqui, tra;da de Viet Nam.
Las napole;nicas y las romanas.
La celestial,
en cuyo pecho resplandece Alta;r.
En fin,
el ;guila
de la leche condensada marca “ El ;guila”.
(Un ejemplar
realmente original.)
Обезьяны
Территория обезьян.
Согласно современным распорядкам,
они освобождены для разнарядки.
Один - пьяница с анисовыми бутыльками,
другие – генералы с сабельками-хвостами.
Обезьяногерой на статуйной лошадке.
А вот и профессор в своей шляпке.
Обезьянослужащий на лисапеде.
Обезьянобанкир на драндулете.
Орденами украшен обезьяномаршал.
Обезьянохорда
в стадии зародыша.
Обезьяногорб,
обезьяноклещ.
И все остальные, что вы видите здесь.
По прошествии августа
к нам прибудут шестьсот обезьянистых обезьян
(короче, обезьянниченье фундаментальное).
Monos
El territorio de los monos.
De acuerdo con los m;todos modernos
est;n en libertad provisional.
El de sombrero profesor.
Con su botella el del anis.
Los generales con sus sables de cola.
En su caballo estatua el h;roe mono.
El mono oficinista en bicicleta.
Mono banquero en autom;vil.
Decorado mono mariscal.
El monocorde cordio
fasico cotiled;n.
Monosac;rido.
Monoclinal.
Y todos otros que usted ve.
Para agosto
Nos llegar;n seiscientos monosmonos
(La moner;a fundamental).
Папайя
Вот папайя –
животное вегетативное.
Но это не правда.
Оно не противное.
Что бы там ни говорили порой:
гнусный поклёп,
будто оно совратило род людской.
Чистое совпаденье, игра слов,
от которой пострадали
также тыква и арбуз.
Наконец, это вопрос
юношеского воздержания.
Papaya
La papaya.
Animal
vegetal.
No es cierto
que conozca el pecado original.
Cuanto se diga,
m;renla,
es pura coincidencia. Sucia
literatura
que han padecido por igual la calabaza y la sand;a.
Cosas, en fin, de la abstinencia
(senil o juvenil)
sexual.
Часы
Рукокрылое
необыкновенной безмятежности
не умаляет безжалостности,
особенно,
в случае с шахматистами и с женихами.
Однако,
оно радушно к нам без четверти три,
также как и в девять пятнадцать - единственные мгновения
в которые оно было бы расположено
распахнуть перед нами свои объятья.
Reloj
Quir;ptero
de una paciencia extraordinaria
no exenta de crueldad,
sobre todo
con los ajedrecistas y los novios.
Sin embargo,
es cordial a las 3 menos ;
tanto como a las 9 y 15, los ;nicos momentos
en que estar;a dispuesto a darnos un abrazo.
Объявление
в гаванском зоопарке.
Музей первобытной истории, открыт для посетителей все
дни, кроме воскресенья. Языки: испанский, английский
и русский.
Сообщается о прибытии
новых экземпляров, как то:
ископаемый голубь юрского периода
в которой ещё можно приметить
бомбометательный аппарат.
Коллекция содержит атомные топоры,
ритуальные маски противовоздушной формы
и маканы из радиоактивного урана.
Самолет, наконец
(выставлен как плиоценовый образец),
является предметом редким.
Гавана, 5 июня. Директор.
Aviso
Gran Zoo De La Habana
Museo de prehistoria abierto al p;blico – todos los
d;as menos los domingos. – Idiomas: Espa;ol, ingles
y ruso.
Se avisa la llegada
de nuevos ejemplares, a saber:
La gran paloma f;sil del jur;sico
en la que son visibles todav;a
sus dos dispositivos lanzabombas.
Hay una colecci;n de hachas at;micas,
m;scaras rituales de forma antiaerol;tica
y macanas de s;lex radioactivo.
Finalmente, un avi;n
(el tan buscado caza del plioceno)
que es una pieza de excepci;n.
La Habana, junio 5.
EL DIRECTOR
Атомная бомба
Посмотрите на бомбу -
она отдыхает дремля.
Просьба не провоцировать
тростью её.
Запрещается
кормить через прутья.
Берегите глаза и руки.
Руководство предупреждает,
а никто и усом не ведёт.
даже министр и тот.
Оно дико опасно,
это животное здесь.
Bomba At;mica
;sta es la bomba. M;renla.
Reposa dormitando. Por favor
no provocarla
con bastones, varillas, palos, pinchos,
piedras. Prohibido
arrojarle alimentos.
;Cuidado con las manos,
los ojos!
La Direcci;n
lo ha dicho y advertido,
pero nadie hace caso.
ni siquiera el Ministro.
Es un peligro b;rbaro
este animal aqu;.
Метки: