The Acorns
Sweetheart, where are them, your acorns?
I was killed with a grief, with despair I was broken-down,
Just like cake of a laundry soap which is ugly and brown,
I`ve been going to you by the sea for three months.
Just like an elephant that was shot down I will fall to your feet,
With a thousand noses of mad anteaters I`ll be prodding an empty burrow.
And without your name all the words are not more than exhausting uproar,
And your silence`s so terrible as a thousand of words`d ever be.
The acorns were eaten. The elephants die in the silence.
Each anteater to the last has been wrinkled up and grabbed.
The soap is remnant of itself now. It turns out this hole of lupine is.
Sweetheart, just let for the last time to bury into your fur-cap.
* * *
"Жёлуди"
где твои жёлуди, милая?
разбитый отчаяньем, убитый горем
уродливым коричневым куском мыла я
шел к тебе три месяца морем.
подбитым слоном упаду к твоим ногам,
в пустую нору буду тыкаться безумных муравьедов тысячей носов.
без твоего имени слова - утомительный гам,
твое молчание страшнее тысячи слов.
жёлуди съедены, слоны умирают молча.
всех муравьедов смяли, собрали в охапку.
мыло теперь обмылок, нора оказалась волчья.
милая, дай хотя бы в последний раз уткнуться в твою меховую шапку.
"Самое Большое Простое Число" (Кирилл Иванов)
I was killed with a grief, with despair I was broken-down,
Just like cake of a laundry soap which is ugly and brown,
I`ve been going to you by the sea for three months.
Just like an elephant that was shot down I will fall to your feet,
With a thousand noses of mad anteaters I`ll be prodding an empty burrow.
And without your name all the words are not more than exhausting uproar,
And your silence`s so terrible as a thousand of words`d ever be.
The acorns were eaten. The elephants die in the silence.
Each anteater to the last has been wrinkled up and grabbed.
The soap is remnant of itself now. It turns out this hole of lupine is.
Sweetheart, just let for the last time to bury into your fur-cap.
* * *
"Жёлуди"
где твои жёлуди, милая?
разбитый отчаяньем, убитый горем
уродливым коричневым куском мыла я
шел к тебе три месяца морем.
подбитым слоном упаду к твоим ногам,
в пустую нору буду тыкаться безумных муравьедов тысячей носов.
без твоего имени слова - утомительный гам,
твое молчание страшнее тысячи слов.
жёлуди съедены, слоны умирают молча.
всех муравьедов смяли, собрали в охапку.
мыло теперь обмылок, нора оказалась волчья.
милая, дай хотя бы в последний раз уткнуться в твою меховую шапку.
"Самое Большое Простое Число" (Кирилл Иванов)
Метки: