Моря облаков... Шон Маклех
http://www.stihi.ru/2014/03/14/6885
Перевод с украинского:
?…Как сон, что приснился когда-то
В колыбели старых морей
Душе наивной моей.?
Марк Йогансен
Мой сон – реальность.
А реальность – только сон,
Что снится Богу в бездне моря:
Ведь небо – просто море туч
И синевы. Лишь люлька снов,
Что снятся Богу.
Он позволил
И грешным нам увидеть эти сны,
А мы всё делим
Небо на квадраты
И треугольники.
Напрасно измеряем
И всё стараемся
Очнуться ото сна.
И только дереву –
Скрипуч он, этот ясень, –
Что посадил скрипач,
Давно умерший, –
Приснилась правда:
Не война и не Калигула –
Не сумасшедший карлик,
И даже не толпа убийц.
Цветы приснились:
Хризантемы и фиалки.
Примечания:
?- когда-то во времена белых колонн и ароматного ветра античности жил человек по имени Эвклид. Он любил иногда смотреть в небо и воображать в этом синем просторе треугольники и квадраты. Но я не о нём…
?- этот старый ясень растёт в Дублине на улице Святого Томаса – недалеко от Собора Святой Марии. Я часто любил общаться с этим деревом: этот старый ясень чудесный собеседник, всегда понимал меня…
?- этого скрипача звали Фланн О’Брайен (1879 – 1962). А посадил он этот ясень в 1928-м году.
?- не впервые в истории жестокие и сумасшедшике карлики становились королями и императорами. Было уже такое…Почитайте хотя бы Пьера Лагерквиста. Сам Калигула не был карликом, но очень он мне напоминает одного жестокого императора низкого роста…
Аватар - Автора оригинала
Оригинал:
?…Як сон, що наснивсь колись
В колисц? старих мор?в
Душ? на?вн?й мо?й.?
(Майк Йогансен)
М?й сон – реальн?сть.
А реальн?сть – лише сон,
Що сниться Богу серед моря,
Бо небо – просто море хмар
? синяви. Лише колиска сн?в,
Що сняться Богу.
В?н дозволив
? гр?шним нам побачити ц? сни,
А ми все д?лимо
Те небо на квадрати
? на трикутники*,
Все м?ря?мо марно
? намага?мось
Отямитись в?д сну.
И только дереву
? т?льки дереву –
Старому ясену**,
Що посадив скрипаль***
Давно померлий
Наснилось справжн?:
Не в?йна, ? не Кал?гула –
Не божев?льний карлик****,
? нав?ть не юрба убивць.
Наснились кв?ти:
Хризантеми ? ф?алки.
Прим?тки:
* - колись в часи б?лих колон та запашного пов?тря античност? жив чолов?к на ?м’я Евкл?д. В?н любив ?нколи дивитися в небо ? малювати у цьому синьому простор? уявн? трикутники ? квадрати. Але я не про нього…
** - цей старий ясен росте в Дубл?н? на вулиц? Лана Сан Томас (святого Томаса) – недалеко в?д собору Свято? Мар??. Я часто любив сп?лкуватися з цим деревом – цей старий ясен чудовий сп?вбес?дник, завжди розум?в мене…
*** - цього скрипаля звали Фланн О’Бра?н (1879 – 1962). А посадив в?н той ясен у 1928 роц?.
**** - не вперше в ?стор?? жорсток? та божев?льн? карлики ставали королями ? ?мператорами. Було вже таке… Почитайте хоча б Пера Лагеркв?ста. Сам Кал?гула не був карликом, але дуже мен? вже в?н нагаду? одного жорстокого ?мператора низького зросту…
Перевод с украинского:
?…Как сон, что приснился когда-то
В колыбели старых морей
Душе наивной моей.?
Марк Йогансен
Мой сон – реальность.
А реальность – только сон,
Что снится Богу в бездне моря:
Ведь небо – просто море туч
И синевы. Лишь люлька снов,
Что снятся Богу.
Он позволил
И грешным нам увидеть эти сны,
А мы всё делим
Небо на квадраты
И треугольники.
Напрасно измеряем
И всё стараемся
Очнуться ото сна.
И только дереву –
Скрипуч он, этот ясень, –
Что посадил скрипач,
Давно умерший, –
Приснилась правда:
Не война и не Калигула –
Не сумасшедший карлик,
И даже не толпа убийц.
Цветы приснились:
Хризантемы и фиалки.
Примечания:
?- когда-то во времена белых колонн и ароматного ветра античности жил человек по имени Эвклид. Он любил иногда смотреть в небо и воображать в этом синем просторе треугольники и квадраты. Но я не о нём…
?- этот старый ясень растёт в Дублине на улице Святого Томаса – недалеко от Собора Святой Марии. Я часто любил общаться с этим деревом: этот старый ясень чудесный собеседник, всегда понимал меня…
?- этого скрипача звали Фланн О’Брайен (1879 – 1962). А посадил он этот ясень в 1928-м году.
?- не впервые в истории жестокие и сумасшедшике карлики становились королями и императорами. Было уже такое…Почитайте хотя бы Пьера Лагерквиста. Сам Калигула не был карликом, но очень он мне напоминает одного жестокого императора низкого роста…
Аватар - Автора оригинала
Оригинал:
?…Як сон, що наснивсь колись
В колисц? старих мор?в
Душ? на?вн?й мо?й.?
(Майк Йогансен)
М?й сон – реальн?сть.
А реальн?сть – лише сон,
Що сниться Богу серед моря,
Бо небо – просто море хмар
? синяви. Лише колиска сн?в,
Що сняться Богу.
В?н дозволив
? гр?шним нам побачити ц? сни,
А ми все д?лимо
Те небо на квадрати
? на трикутники*,
Все м?ря?мо марно
? намага?мось
Отямитись в?д сну.
И только дереву
? т?льки дереву –
Старому ясену**,
Що посадив скрипаль***
Давно померлий
Наснилось справжн?:
Не в?йна, ? не Кал?гула –
Не божев?льний карлик****,
? нав?ть не юрба убивць.
Наснились кв?ти:
Хризантеми ? ф?алки.
Прим?тки:
* - колись в часи б?лих колон та запашного пов?тря античност? жив чолов?к на ?м’я Евкл?д. В?н любив ?нколи дивитися в небо ? малювати у цьому синьому простор? уявн? трикутники ? квадрати. Але я не про нього…
** - цей старий ясен росте в Дубл?н? на вулиц? Лана Сан Томас (святого Томаса) – недалеко в?д собору Свято? Мар??. Я часто любив сп?лкуватися з цим деревом – цей старий ясен чудовий сп?вбес?дник, завжди розум?в мене…
*** - цього скрипаля звали Фланн О’Бра?н (1879 – 1962). А посадив в?н той ясен у 1928 роц?.
**** - не вперше в ?стор?? жорсток? та божев?льн? карлики ставали королями ? ?мператорами. Було вже таке… Почитайте хоча б Пера Лагеркв?ста. Сам Кал?гула не був карликом, але дуже мен? вже в?н нагаду? одного жорстокого ?мператора низького зросту…
Метки: