Сергей Шелковый - ещё любил я первое июля..

?ЕЩЁ ЛЮБИЛ Я ПЕРВОЕ ИЮЛЯ...?
Сергей Константинович Шелковый (р. 1947 г.) http://stihi.ru/avtor/seshel

-------------------Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов
-------------------Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
-------------------Перевод с русcкого на украинский язык: Петр Голубков


---------------------------------------Сергей Шелковый
---------------------------------------ЕЩЁ ЛЮБИЛ Я ПЕРВОЕ ИЮЛЯ...

---------------------------------------Ещё любил я первое июля,
---------------------------------------Когда после дождя опять светло,
---------------------------------------И солнце золотит в столовой стулья
---------------------------------------И брызжет на гранёное стекло.
---------------------------------------Как дышит рухлядь в этом доме старом –
---------------------------------------Открытки, ноты, бастионы книг!
---------------------------------------Всё шло к тому, чтоб тайно и задаром
---------------------------------------Я некий мир из воздуха воздвиг.
---------------------------------------А что ж ещё в бездомном певчем звуке?
---------------------------------------Грудинных струй волнистая игра...

---------------------------------------И ни на рубль скептической науки,
---------------------------------------Ни на копейку прочного добра.
---------------------------------------Слова о лете – обречённей лета.
---------------------------------------Глотни вина, поозоруй чуток –
---------------------------------------И ласкою предсмертного привета
---------------------------------------Закончи рукописный завиток.
---------------------------------------Иди же, ночь! Как ладен твой обычай,
---------------------------------------Дружок-сверчок, игруля из игруль!
---------------------------------------Ведь можно жить лишь звуком, а не притчей,
---------------------------------------И снова ждать рассветный лепет птичий:
---------------------------------------?Июль-июнь, июль-июнь, июль...”




РАНОК НА ?ВАНА КУПАЛИ
(в?льний переклад на укра?нську мову: Микола Сисойлов)

***

О, як люблю' я сьо'мий ра'нок ли'пня,
Коли' п?'сля дощу' св?тло' й тепло',
? со'нце зо'лотом в ?да'льн? си'пле –
Так, що грано'ване ?скри'ться скло'.
Як мо'тлох в до'м? ди'ха? об’?'мно –
Книжки', лист?'вки, но'ти, си'вий пил!
Все йде до то'го, щоб я сам та?'мно
З пов?'тря св?т казко'вий св?й зл?пи'в.

Що ж ? тут ще, окр?'м грудно'го зву'ку?
Хвиля'стих стру'мен?в казко'ва гра..
Н? на карбо'ванець скепти'чно? нау'ки,
Н? на п’ята'к ломба'рдного добра'.
Слова' про л?'то – не хм?льн?', як л?'то.
Ковтни' вина', побешкету'й з чуто'к.
Похм?'ллям передсме'ртного прив?'ту
Ск?нчи' св?й рукопи'сний завито'к.

?ди ж-бо, н?ч! Сп?ва'в бо п?'вень три'ч?
Й дружо'к-цв?рку'н – з?рва'в оста'нн?й нерв!
Я жи'ти хо'чу в зву'ц?, а не в при'тч?, –
? знов чека'ти зра'нку ле'пет пти'ч?й:
?О, че'рвень-ли'пень, червень-липень, черв..?

***
Николай Сысойлов,
27.07.14


===========================

АЗ ОЩЕ СВОЯ ЮЛСКИ ДЕН ОБИЧАХ
(превод от руски език на български език: Красимир Георгиев http://www.stihi.ru/2014/06/07/8 )

***

Аз о'ште сво'я ю'лски де'н оби'чах,
след дъ'жд кога'то све'тло е било',
и слъ'нцето в прозо'реца надни'ча
и бли'ка от нера'вното стъкло'.
Предме'ти ве'хти в та'зи къ'шта ста'ра –
писма' и но'ти, по'лк от кни'ги ти'х!
И ста'на тъ'й, че та'йничко и да'ром
аз све'тъл свя'т от въ'здух построи'х.
Бездо'мни по'йни зву'ци ски'тат ту'ка!
На гръ'дни стру'ни къ'драва игра'...

И ни' за ру'бла тя'гостна нау'ка,
ни за копе'йка пра'вилност добра'.
За ля'то ду'мите потъ'ват в ля'то.
Пийни' вино' в луде'шките треви',
с предсмъ'ртна ла'ска поздрави' земя'та,
на ръкопи'са то'чка постави'.
Присти'гай, но'шт! В тоз обича'й се ври'чай,
прия'телю-щуре'ц, игра' игра'й!
Живе'й със зву'ците пред глу'хи при'тчи
и ча'кай чурули'кането пти'че:
?Ай, ю'ли-ю'ни, ю'ли-ю'ни, кра'й...”


===========================


А ЩЕ ЛЮБИВ КОЛИСЬ Я ПЕРШЕ ЛИПНЯ...
(перевод с русского языка на украинский язык: Петр Голубков)

А ще любив колись я перше липня,
Коли п?сля дощу вже знов св?тло;,
? сонце до ст?льц?в в ?дальн? липне
? бризки на грановане лл? скло.

Як мотлох диха? в цьому будинку темн?м –
Лист?вки, ноти, баст?он том?в!
Все йшло до того – задарма, та?мно
Я св?т якийсь з пов?тря спорудив.

Що ж ще в хитких сп?вочих звуках?
Грудинних струмен?в хвиляста гра...
? н? на грош скептично? науки,
Н? на коп?йку справжнього добра.

Про л?то в?рш – приречен?ш за л?то.
Ковтни вина, поозоруй чуток –
? жестом передсмертного прив?ту
Зак?нчи рукописний завиток.

?ди ж-но, н?ч! Як ладен той тв?й звичай,
Дружок-цв?ркун, в?н проника? вглиб!
Бо можна жити звуком ? без притч?,
Чекати знову вранц? сп?в синичий –
Те: ?Липень-червень, липень-червень, лип...”

Метки:
Предыдущий: Моё сердце в горах
Следующий: Герман Лёнс Суд