Garcilaso de la Vega - Soneto xxvii

Любовь, любовь, привычку я надел,
Которую отрезал из вашего сукна.
Ее примерил вширь, но как она плотна,
На мне она тесна – таков удел.

С тех пор, как от нее я ослабел,
Раскаянья бокал мной выпит был до дна,
А вкус его горчит сильней, чем от вина,
Чтоб рушить мир, куда войти посмел.

Но можно ль от привычки стать свободным,
Природа чья полна противоречий,
Что делает влюбленного покорным?

И если повезет мне, то я встречу
Немного разума. Он стал мной обреченным,
Противоречия его лишили речи.

Amor, amor, un habito vesti
el cual de vuestro pano fue cortado;
al vestir ancho fue, mas apretado
y estrecho cuando estuvo sobre mi.

Despues aca de lo que consenti,
tal arrepentimiento me ha tomado,
que pruebo alguna vez, de congojado,
a romper esto en que yo me meti.

Mas quien podra de este habito librarse,
teniendo tan contraria su natura,
que con el ha venido a conformarse?

Si alguna parte queda por ventura
de mi razon, por mi no osa mostrarse;
que en tal contradiccion no esta segura.

Метки:
Предыдущий: Helloween - Where The Rain Grows
Следующий: ich liebe dich! Und du... перевод на немецкий