Як жити потiм без?.. Олена Камiнська

http://www.stihi.ru/2019/12/25/7595


Ориг?нал


Пану? час над нами, все ставить на м?сця.
Приваблюють вогнями захоплен? серця:
На в?дстань не зважають, живуть душ? теплом,
Чекають, що кохання всм?хнеться ?м обом.
Обличчя розглядають кр?зь дзеркало над?й.
А грудень хоч без сн?гу, кричить дощами: ?Д?й!?
Та т? закам’ян?ли на в?дстан? руки.
Знайти хот?ли б сили, з?йшлись би залюбки.
А н?, бо щось трима?… П?шли би хто куди,
Та стануть десь над кра?м розлучниц?-води,
? сум думки зав’яже: ?Як жити пот?м без?..?
Прийдеться все забути: кохання – св?т чудес,
Ц?лющ?? розмови, в?дверт?сть, та?ну…
Загубить р?к немов би жаданую весну.
Вони не будуть разом, самотн?сть не страшить,
Бо втратити – страшн?ше - той день, годину, мить,
Коли були щаслив?! Бо все колись мине,
У в?чност? розтане омр?яне земне…


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Владеет время нами, всё ставит на места.
Нас восхитит огнями любови Красота.
И что ей расстоянья: живут души теплом
И верят, что желанья сольются в них потом.
Проглядывает нежность сквозь зеркало надежд.
Декабрь же, хоть бесснежен, дождями без одежд
Велит любить без мели, отдать всё вопреки…
А те закаменели в полшаге до руки
Так, словно что толкает…пошли бы кто куда.
Да встанут по-над краем, где плещется вода,
Тоска их мысль завяжет: как жить им после б е з?
Путь будет не налажен: любовь – то мир чудес.
Целительные речи, открытость, глубину...
Загубит год невстречи… желанную весну.
Они не будут вместе – разлад ничто сейчас –
Утратой же известен тот день, минута, час,
Когда в них счастье пело…а после всё пройдёт,
Когда придёт за телом земной круговорот.


Аватар Автора оригинала

Метки:
Предыдущий: Дитя. Из Рильке
Следующий: Мое избранное из переводов Дикинсон. 217