Женщина ли, лань ли...

Перевод с болгарского

Мария Магдалена Костадинова -
http://www.stihi.ru/2011/01/19/146

Робкой ланью, брожу я ночами
По следам твоим, витязь мой милый,
Полным боли святой и слезами
Как колодцы – о счастье, что было...

Серебрится луна, словно гавань,
В ней стоят корабли сновидений.
Море неба, спокойно – как саван,
Звезд потухших в нем скрытые тени.

В тихом прошлом, бреду по тропинке
Светлой памяти, в мир без оков.
Тают в сердце ненужные льдинки.
Путь к тебе, весь в огнях светлячков...

19 января 2011 года, г.Керчь, Украина

Метки:
Предыдущий: Вильгельм Буш. Везунчик
Следующий: Вэй Чжуан. Ночные мысли у башни Чжан