Женщина ли, лань ли...
Перевод с болгарского
Мария Магдалена Костадинова -
http://www.stihi.ru/2011/01/19/146
Робкой ланью, брожу я ночами
По следам твоим, витязь мой милый,
Полным боли святой и слезами
Как колодцы – о счастье, что было...
Серебрится луна, словно гавань,
В ней стоят корабли сновидений.
Море неба, спокойно – как саван,
Звезд потухших в нем скрытые тени.
В тихом прошлом, бреду по тропинке
Светлой памяти, в мир без оков.
Тают в сердце ненужные льдинки.
Путь к тебе, весь в огнях светлячков...
19 января 2011 года, г.Керчь, Украина
Мария Магдалена Костадинова -
http://www.stihi.ru/2011/01/19/146
Робкой ланью, брожу я ночами
По следам твоим, витязь мой милый,
Полным боли святой и слезами
Как колодцы – о счастье, что было...
Серебрится луна, словно гавань,
В ней стоят корабли сновидений.
Море неба, спокойно – как саван,
Звезд потухших в нем скрытые тени.
В тихом прошлом, бреду по тропинке
Светлой памяти, в мир без оков.
Тают в сердце ненужные льдинки.
Путь к тебе, весь в огнях светлячков...
19 января 2011 года, г.Керчь, Украина
Метки: