Октябрьский день
вольный перевод из Людмилы Юферовой “Жовтневий день”
http://stihi.ru/2015/11/19/327
Идем неспешно мы лесной задворкой,
Мелькает белкой солнце меж листвой…
Октябрьским днём под прелых листьев горкой
Вздремнула Осень с сумкою пустой.
Щебечут птицы колокольцем звонким.
И грусть скользит неспешно по щеке.
И так моим приятно пальцам тонким
В твоей надежной ласковой руке.
Роскошный дуб, как древний царь вельможный –
Идёт, гостинцы соснам трём привёз.
И Осень – утомившийся художник –
Ссыпает охру в пелену берёз.
Шевелит листья ветерок-услада,
Как будто белый свет весь пожелтел.
И так пьянит осеннею прохладой
Нежнейший шелк прикосновений тел!
А на душе – так сладко и щемяще...
Полно в карманы набралось тепла .
И окрыленной счастьем настоящим,
Мне в этот день октябрьский – жизнь светла!
http://stihi.ru/2015/11/19/327
Идем неспешно мы лесной задворкой,
Мелькает белкой солнце меж листвой…
Октябрьским днём под прелых листьев горкой
Вздремнула Осень с сумкою пустой.
Щебечут птицы колокольцем звонким.
И грусть скользит неспешно по щеке.
И так моим приятно пальцам тонким
В твоей надежной ласковой руке.
Роскошный дуб, как древний царь вельможный –
Идёт, гостинцы соснам трём привёз.
И Осень – утомившийся художник –
Ссыпает охру в пелену берёз.
Шевелит листья ветерок-услада,
Как будто белый свет весь пожелтел.
И так пьянит осеннею прохладой
Нежнейший шелк прикосновений тел!
А на душе – так сладко и щемяще...
Полно в карманы набралось тепла .
И окрыленной счастьем настоящим,
Мне в этот день октябрьский – жизнь светла!
Метки: