Чому Перевод Инессы Соколовой

Горнутись до тво?х грудей,
Шукати у руках рятунку,
Напитись сл?в ? поц?лунк?в
? заховатись в?д людей

Ми йшли... Чому по р?зн? боки?-
Прощались на перон? мр?й,
З тих наших сл?в,?з тих над?й-
См?явся м?сяць косорото.

Чому так сталось?-Ми чуж?,
Хоча, насправд?, дуже р?дн?.
Б?жать дороги, як вуж?,
? потяг стогне:-Б?д-н?,б?д-н?...



Перевод Инессы Соколовой

Прижаться бы к твоей груди,
Найти тепло в руках, спасенье,
Любовь твою приобрести,
Найти с тобой уединенье.

Дороги наши разошлись…
В былом – вокзал, перрон мечтаний.
Слова, надежды не сбылись,
Глядит с усмешкой месяц ранний.

Ну, почему нет счастья, чужд,
Не радуют уют и стены?
Дорога вьётся, словно уж
Стучат колёса: – Бед-ны, бед-ны…..

Метки:
Предыдущий: Overlayes
Следующий: English epigram