Олег Богун. Словно самооставленные...

словно самооставленные
по всему твоему лицу
следы
внутреннеконечностного:

за ними
каждая ладонь отыщет
другую ладонь
едва
отличную от неё самой

...

спящей
я лежу на тебе
и тонна руин
между ними

(Перевод с украинского)


Метки:
Предыдущий: Эпиграмма к Богу. По мотивам У. Блейка
Следующий: Таня Танасова-Тодорова. Участь. Перевод