Эмили Э. Дикинсон. Их мыслей cвежесть

Их мыслей cвежесть ощущать,
Как ветер — мне дано,
В пустынных дебрях сохраня,
Как ценное вино.

Смириться, как верблюд, чья жизнь
Пустыне отдана —
Могущественный стимул для —
Сокрытого ума —

711

Прим. переводчика:

Первый вариант перевода.
Стихотворение написано в 1863 году, когда Дикинсон переживала личную драму.
Под "освежающими умами" надо понимать двух её любимых авторов — Элизабет Браунинг (Elizabeth Barrett Browning, 6 марта 1806 — 29 июня 1861) — и Джорджa Элиотa (George Eliot; настоящее имя Мэри Энн Эванс, Mary Ann Evans; 22 ноября 1819 — 22 декабря 1880).
Дикинсон пишет здесь о книгах ее любимых авторoв — Элиоте и Браунинг.

Стихи.ру 07 июня 2015 года

Метки:
Предыдущий: Жёлтой листвой... Светлана Богуш
Следующий: Я не люблю... Светлана Богуш