К. Г. Бринкман. Извинения обиженной девчонке
Karl Gustav Brinckmann(1764-1847)Abbitte an ein beleidigtes Maedchen
Твой алый рот не думал шуткой злой смущать.
Утешься и утешь за прошлые делишки.
Позволь мне, как послушному мальчишке,
Смиренно даже розги целовать!
С немецкого 07.01.17.
Abbitte an ein beleidigtes M;dchen
Wie lang soll bittrer Witz dem Rosenmund entfliessen?
Ich bin durch Zuechtigung schon reuig g‘nug gesinnt,
O! duerft' ich nur, wie ein gebessert Kind,
Auch demutsvoll die Rute kuessen!
Karl Gustav Brinckmann
Aus der Sammlung Sinngedichte
Твой алый рот не думал шуткой злой смущать.
Утешься и утешь за прошлые делишки.
Позволь мне, как послушному мальчишке,
Смиренно даже розги целовать!
С немецкого 07.01.17.
Abbitte an ein beleidigtes M;dchen
Wie lang soll bittrer Witz dem Rosenmund entfliessen?
Ich bin durch Zuechtigung schon reuig g‘nug gesinnt,
O! duerft' ich nur, wie ein gebessert Kind,
Auch demutsvoll die Rute kuessen!
Karl Gustav Brinckmann
Aus der Sammlung Sinngedichte
Метки: