Осип Мандельштам - Мне кажется мы говорить должны

Осип Мандельштам
***Мне кажется мы говорить должны

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой



***

Да, длъжни сме да поговорим ний
за бъдещи съветски старини,

че ленинското-сталинското слово -
въздушно-океанска е подкова,

и нека хвърлят множество поезии,
но да не тънем в укази железни,

не ни е вече страх от прадеди:
с кръвта си те са в нашите гърди.

Апрель -- май 1935
Превод: февруари 2015 г.

---------------------------------------
Да, длЪжни сме да поговОрим нИй
за бЪдещи съвЕтски старинИ,

че лЕнинското-стАлинското слОво -
въздУшно-океАнска е подкОва,

и нека хвЪрлят мнОжество поЕзии,
но да не тЪнем в Укази желЕзни,

не нИ е вЕче стрАх от прАдедИ:
с кръвтА си тЕ са в нАшите гърдИ.

***

Мне кажется, мы говорить должны
О будущем советской старины,

Что ленинское-сталинское слово —
Воздушно-океанская подкова,

И лучше бросить тысячу поэзий,
Чем захлебнуться в родовом железе,

И пращуры нам больше не страшны:
Они у нас в крови растворены.

Апрель -- май 1935


Метки:
Предыдущий: Вечерняя молитва. Эльмира Ашурбекова
Следующий: Осип Мандельштам - Музыка твоих шагов