Je minder ich vom letzten Tag

Ф. Петрарка. Перевод с немецкого.

Когда последний срок, возможно
Придёт; до скорбей ли людских?
Исчезнет тень надежды ложной
В потоке быстрых дней твоих.

И песнь любовная тревожно
Прервется на устах иных,
Груз дел и планов неотложных,
Как снег растают в этот миг.

В покой немое погружение,
Обиды, страсти и стремления
Смешны становятся и ясно-

Событий не прервется нить,
Стонать и охать – все напрасно!
И ничего не изменить.


Метки:
Предыдущий: Если б не постигнул перевод Чеслава Милоша
Следующий: Томас Трэхёрн. О перепрыгивании через Луну