Роберт Льюис Стивенсон. Армии в огне

R. L. Stevenson. Armies in the fire

Зажглись на улицах огни,
Шаги едва слышны в тени,
Где вечер синий всё подряд
Накрыл: деревья, стены, сад.

И вот огонь во тьме ночной
Алеет в комнате пустой,
Теплится он на потолке,
Блестит у книг на корешке.

Войска привиделись здесь мне
И город с башнями в огне,
Гляжу я пристально, пока
Огонь не меркнет и войска.

Затем опять огонь блестит,
И город призрачный горит,
На красно-огненных полях
Опять войска все на местах.

Спрошу любого уголька,
Куда идут его войска,
Пусть скажет он о городах.
Что рушатся в его печах!


THE LAMPS now glitter down the street;
Faintly sound the falling feet;
And the blue even slowly falls
About the garden trees and walls.

Now in the falling of the gloom
The red fire paints the empty room:
And warmly on the roof it looks,
And flickers on the backs of books.

Armies march by tower and spire
Of cities blazing, in the fire;—
Till as I gaze with staring eyes,
The armies fade, the lustre dies.

Then once again the glow returns;
Again the phantom city burns;
And down the red-hot valley, lo!
The phantom armies marching go!

Blinking embers, tell me true
Where are those armies marching to,
And what the burning city is
That crumbles in your furnaces!


Метки:
Предыдущий: Твои слова
Следующий: Шекспир - сонет 38