Перевод фрагмента Child Harold s Piligrimage

Люблю бродить я в непролазных чащах,
Восторг мой в том, чтобы мечтать у моря
И, в одиночестве, внимая плеску волн,
Слышать в них музыку, что побеждает горе.
Людей люблю я, но природу боле,
И, растворяясь в ней, я понимаю,
Кто же я есть, и кем я мог быть;
Сливаясь с вечностью, я постигаю
То, что словами выразить не смог бы
И что от мира не скрываю.

Метки:
Предыдущий: Шекспир. Сонет 31
Следующий: Моя причуда... Из Марго Метелецкой