Нiч шпурха срiблом, або коштовнi речi Мiклош Форма

http://www.stihi.ru/2016/04/26/597


Ориг?нал:


Ночь швыряет в лужи серебро,
словно дама – разругавшись с мужем...
И кипят серебряные лужи
вечной глубиной ночных миров.

Ты вернулась заполночь, опять
не заметив серебра ночного.
Кто-то был не тот с тобою снова,
с кем решила вечное терять.

Под дождём размякли башмачки.
Надо бы поставить подсушиться.
И дрожат предательски ресницы –
сыплют серебро на каблучки...


Переклад мовою - Св?тлана Грузд?ва


Н?ч так шпурха ср?блом в голизн?,
Наче дама, що у свар? з мужем…
? кип’ять оср?блен? калюж?
В?чн?стю глибин св?т?в н?чних.

Не пом?тивши того тепла,
Ти оп?вноч? приходиш знову.
Хтось не той з тобою був, любове,
З ким ти в?чн?сть втратити б могла.

Змокли черевички в?д дощу,
Треба ?х ретельно п?дсушити.
В?? теж тремтять: як дал? жити –
Ср?бло ллють на ком?р в?д плащу.


Аватар взят у Автора оригинала

Метки:
Предыдущий: Павел Вольвач. Стал дальше на страницу Пастернак..
Следующий: Вольный перевод стихотворения И. В. Гете