В апреле Geibel
Эмануэль Гейбель
Перевод с немецкого
Весенний влажный вечер,
Как я люблю тебя!
Закрыто облаками небо.
Лишь здесь и там звезда.
Дыхание любви спокойно.
И ветер тёпел так.
Со всех долин восходит
Фиалок аромат.
Хочу, чтобы была похожа
На этот вечер песнь моя.
Найти однако невозможно
Столь нежные тона.
____________
Emanuel Geibel
Im April
Du feuchter Fruehlingsabend,
Wie hab' ich dich so gern!
Der Himmel wolkenverhangen,
Nur hie und da ein Stern.
Wie leiser Liebesodem
Hauchet so lau die Luft,
Es steiget aus allen Talen
Ein warmer Veilchenduft.
Ich moecht' ein Lied ersinnen,
Das diesem Abend gleich,
Und kann den Klang nicht finden,
So dunkel, mild und weich.
Перевод с немецкого
Весенний влажный вечер,
Как я люблю тебя!
Закрыто облаками небо.
Лишь здесь и там звезда.
Дыхание любви спокойно.
И ветер тёпел так.
Со всех долин восходит
Фиалок аромат.
Хочу, чтобы была похожа
На этот вечер песнь моя.
Найти однако невозможно
Столь нежные тона.
____________
Emanuel Geibel
Im April
Du feuchter Fruehlingsabend,
Wie hab' ich dich so gern!
Der Himmel wolkenverhangen,
Nur hie und da ein Stern.
Wie leiser Liebesodem
Hauchet so lau die Luft,
Es steiget aus allen Talen
Ein warmer Veilchenduft.
Ich moecht' ein Lied ersinnen,
Das diesem Abend gleich,
Und kann den Klang nicht finden,
So dunkel, mild und weich.
Метки: