Сонет в тенцоне. Из Эзры Паунда
La mente 1
?Осмеянное сердце, у дверей
Способно ли надеяться ты впредь?
Осмелишься ли ты её воспеть,
Когда вся песнь твоя в тоске твоей?
Где золото и где иворий твой?
Прочь, нищий дурень! Или твой товар -
Лишь небо в листьях лотоса? Твой дар –
Жар чар, платить же следует с лихвой?.
Il cuore 2
?Дар на товар нисколько не похож.
?Ронсар меня воспел? 3, и предпочту
Я старости святую старину;
Горчайшею затрону я струну,
И тот смешон, кто предал красоту,
Кто, рифму обезрифмив, сложит ложь?.
(С английского)
1 La mente: ум (итал.).
2 Il cuore: сердце (итал.).
3 ?Ронсар меня воспел? (?Ronsard me celebroit“) – цитата из Ронсара (сонет П из цикла ?К Елене?).
?Осмеянное сердце, у дверей
Способно ли надеяться ты впредь?
Осмелишься ли ты её воспеть,
Когда вся песнь твоя в тоске твоей?
Где золото и где иворий твой?
Прочь, нищий дурень! Или твой товар -
Лишь небо в листьях лотоса? Твой дар –
Жар чар, платить же следует с лихвой?.
Il cuore 2
?Дар на товар нисколько не похож.
?Ронсар меня воспел? 3, и предпочту
Я старости святую старину;
Горчайшею затрону я струну,
И тот смешон, кто предал красоту,
Кто, рифму обезрифмив, сложит ложь?.
(С английского)
1 La mente: ум (итал.).
2 Il cuore: сердце (итал.).
3 ?Ронсар меня воспел? (?Ronsard me celebroit“) – цитата из Ронсара (сонет П из цикла ?К Елене?).
Метки: