Шекспир сонет 60
Как волны мерно к берегу бегут,
Спешит одна минута за другой,
К концу неумолимому ведут,
Идут вперёд упорной чередой.
Новорождённый, лишь увидев свет,
За зрелостью ползёт, а, достигая,
Начнёт терпеть ущерб во цвете лет,
Так Время свой же дар уничтожает.
Цвет юности оно пронзает, рвёт,
Лбы пашет, словно плуг, красу уносит.
Дары Природы лучшие пожрёт,
Своей косою всё живое скосит.
Но вопреки нему стих будет жить,
И будет красоту превозносить.
Like as the waves make towards the pebbled shore,
So do our minutes hasten to their end,
Each changing place with that which goes before,
In sequent toil all forwards do contend.
Nativity, once in the main of light,
Crawls to maturity, wherewith being crowned,
Crooked eclipses 'gainst his glory fight,
And Time that gave doth now his gift confound.
Time does transfix the flourish set on youth.
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of nature's truth,
And nothing stands but for his scythe to mow.
And yet to times in hope my verse shall stand,
Praising thy worth, despite his cruel hand.
Спешит одна минута за другой,
К концу неумолимому ведут,
Идут вперёд упорной чередой.
Новорождённый, лишь увидев свет,
За зрелостью ползёт, а, достигая,
Начнёт терпеть ущерб во цвете лет,
Так Время свой же дар уничтожает.
Цвет юности оно пронзает, рвёт,
Лбы пашет, словно плуг, красу уносит.
Дары Природы лучшие пожрёт,
Своей косою всё живое скосит.
Но вопреки нему стих будет жить,
И будет красоту превозносить.
Like as the waves make towards the pebbled shore,
So do our minutes hasten to their end,
Each changing place with that which goes before,
In sequent toil all forwards do contend.
Nativity, once in the main of light,
Crawls to maturity, wherewith being crowned,
Crooked eclipses 'gainst his glory fight,
And Time that gave doth now his gift confound.
Time does transfix the flourish set on youth.
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of nature's truth,
And nothing stands but for his scythe to mow.
And yet to times in hope my verse shall stand,
Praising thy worth, despite his cruel hand.
Метки: