В. Шекспир. Избранные сонеты. Сонет 29

29


When in disgrace with fortune and men`s eyes,
I all along beweep outcast state
And trouble deaf heaven with my bootless cries
And look upon myself and curse my fate,
Wishing me like to bue more rich in hope,
Featured like him, like him with friend possess`d,
Desiring this man`s art and that man`s scope,
With what I most enjoy contented least;
Jet in these thoughts myself almost despising,
Haply I think on thee and then my state,
Like to lark at break of day arising
From sullen earth, sing hymns of heaven`s gate;

For thy sweet love remember`d such wealth brings
That then I scorn to change my state with kings.





Когда, ничтожный в чьих-нибудь глазах,
Оплакиваю я свое изгнание,
Молитвами тревожу небеса,
Кляну свой рок, не видя состраданья, -
Желаю поменяться я судьбой
С тем, кто не лишен богатства, власти.
В искусстве преуспел, хорош собой –
Таким себя порой я вижу в счастье.
За эти мысли я себя же презираю:
Мне стоит вспомнить о тебе, и в тот же миг
Душа, подобно жаворонку в мае,
Взлетает ввысь, рождая новый стих, -

Из-за любви, что вспыхнула меж нами,
Судьбой не поменяюсь с королями.


Метки:
Предыдущий: OneRepublic - All The Right Moves
Следующий: Роберт Геррик. 669. На Крэба