Самотны блюз лунае у парку...

Макс?м Федорченко

(Вельм? вольны пераклад з укра?нскай мовы на беларускую)
Арыг?нал: http://www.proza.ru/2014/03/15/1972

Самотны блюз лунае ? парку,
Навокал вул?ца в?руе,
Самотны блюз н?хто не чуе,
Як быццам недзе у фальварку,
А не ? цэнтральным нашым парку
Самотны блюз кагось чаруе,
? угаворвае пакрыху,
Так мол?ць, прама?ляе ц?ха,
? пераконвае, што л?ха
Ня?х?льна неяк прамакутна
Няпэ?на, дз?ка, каламутна
Станов?шча задавальняе
Напэ?на мала часу мае,
Бо ?сё м?не, сплыве туга,
А час – за?сёды папугай,
Таму не можа без па?тору,
Па?торы - гэта люты вораг,
Але другая гама фарба?
На змену чорнай паслядо?на
?дзе – ? гэта ?с?м вядома,
Дабро за?жды перамагае,
То пра?да, не адна з ?люз?й ,
Яна ва ?с?м, ? ? гэтым блюзе,
Што пам?ж дрэвам? лунае ...

Метки:
Предыдущий: Я сын годов безрадостных перевод на украинский
Следующий: Письмо матери