Роберт Фрост - Непройденный путь

Валентин Савин
(мои переводы)


Фото взято из Интернета

Роберт Фрост
Непройденный путь

В лесу средь двух дорог я встал
И рассуждал, куда идти.
Стоял и долго размышлял,
И взгляд свой вдаль я направлял.
Там был подлесок на пути.

Решил пойти другим путём.
Тем, что верней казался мне.
Хоть сплошь трава росла на нём,
Решил я для себя, рискнём.
Заросши обе наравне.

В них нету разницы большой -
Сплошь листья, следа не видать.
В другой раз путь пройду иной.
Хоть знал, то было лишь мечтой,
И вряд ли я вернусь опять.

Всем буду говорить, вздыхая,
Из года в год одно и тоже:
Дороги разошлись, тогда я
Пошёл, где легче выбирая.
И в этом разница, быть может.


Robert Frost
The Road Not Taken

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

Метки:
Предыдущий: Ты
Следующий: Синяя Лягушка