Одиночество

(Из Р.М. Рильке)

“Einsamkeit ist wie ein Regen”.*
(Rainer Maria Rilke)

Есть одиночество подобное ненастью.
Оно ни разуму, ни воле не подвластно;
Приходит вдруг, когда вечерний сумрак гаснет,
с морских глубин и самых дальних далей –
когда не думали о нём и не гадали.

Дождём обрушится на задремавший город.
Но улицы меняются с рассветом алым,
А тело бедное всё места не находит
И мечется меж женским и мужским началом;
Вражда и ненависть под общим одеялом
Принужденных к одной, не греющей, кровати:

Тогда приходит одиночество с проклятьем…

===
* ?Одиночество как дождь?
(Райнер Мария Рильке) – нем.

22.11.2012

PS: Спровоцировано переводом Анатолия Гончарова.

http://www.stihi.ru/2012/11/06/10896

Метки:
Предыдущий: Эрнст Голль 1887-1912. После боли
Следующий: Henry Lawson - The Captains-Капитаны