Эмили Э. Дикинсон. За Вас так мало умереть

За Вас так мало умереть,
Как Грек представить смог,
Жить, дорогой, тудней За Вас —
Таков Вот мой итог —

А умиранье — прошлый вздор,
Но в бытие посметь
Уходов — повторение
С отсрочкой умереть.

1013
Too scanty 'twas to die for you,
The merest Greek could that.
The living, Sweet, is costlier —
I offer even that —

The Dying, is a trifle, past,
But living, this include
The dying multifold — without
The Respite to be dead.

Emily Dickinson


Прим. переводчика:

Стихотворение перекликается с пьесой греческого драматурга Еврипида "Алсестис", в которой жена (по имени Алсестис) хочет отдать свою жизнь за жизнь мужа Адметуса.
Стихотворение написано в 1865.

Стихи.ру 06 мая 2015 года

Метки:
Предыдущий: Murum. Энес Халилович
Следующий: Рождественская магия