Сэмюэл Т. Кольридж. Песня ex improviso
Сэмюэл Тейлор Кольридж (1772 – 1834)
Песня ex improviso
(По поводу хвалебной песни о женской красоте)
Не брови, словно лилии изгиб, я славлю,
Не алых щек бутоны или солнце глаз –
Довольно о прекрасных петь цветах!
Милее для меня в сто тысяч раз
Любовь, что светится в твоих глазах,
И этот взгляд мне дорог без прикрас!
28 марта 1997 г.
Samuel Taylor Coleridge
SONG, ex improviso
On Hearing a Song in Praise of a Lady's Beauty
‘Tis not the lily-brow I prize,
Nor roseate cheeks, nor sunny eyes,
Enough of lilies and of roses!
A thousand-fold more dear to me
The gentle look that Love discloses, –
The look that Love alone can see.
Песня ex improviso
(По поводу хвалебной песни о женской красоте)
Не брови, словно лилии изгиб, я славлю,
Не алых щек бутоны или солнце глаз –
Довольно о прекрасных петь цветах!
Милее для меня в сто тысяч раз
Любовь, что светится в твоих глазах,
И этот взгляд мне дорог без прикрас!
28 марта 1997 г.
Samuel Taylor Coleridge
SONG, ex improviso
On Hearing a Song in Praise of a Lady's Beauty
‘Tis not the lily-brow I prize,
Nor roseate cheeks, nor sunny eyes,
Enough of lilies and of roses!
A thousand-fold more dear to me
The gentle look that Love discloses, –
The look that Love alone can see.
Метки: