Э. Дикинсон Tis not that Dying 335
Смерть не несёт с собою боль,
Жизнь ранит нас больней,
Она готовит путь иной,
И ты войдёшь в ту Дверь.
Как много птиц, став на крыло,
До первых зябких дней,
На юг летят, где им теплей -
Нам здесь жить суждено.
Нам Фермер не насыпал крох,
Мы мёрзнем у дверей,
И, сжалившись, укроет нас
Снег саваном теперь.
***
'Tis not that Dying hurts us so —
'Tis Living — hurts us more —
But Dying — is a different way —
A Kind behind the Door —
The Southern Custom — of the Bird —
That ere the Frosts are due —
Accepts a better Latitude —
We — are the Birds — that stay.
The Shivers round Farmers' doors —
For whose reluctant Crumb —
We stipulate — till pitying Snows
Persuade our Feathers Home.
Жизнь ранит нас больней,
Она готовит путь иной,
И ты войдёшь в ту Дверь.
Как много птиц, став на крыло,
До первых зябких дней,
На юг летят, где им теплей -
Нам здесь жить суждено.
Нам Фермер не насыпал крох,
Мы мёрзнем у дверей,
И, сжалившись, укроет нас
Снег саваном теперь.
***
'Tis not that Dying hurts us so —
'Tis Living — hurts us more —
But Dying — is a different way —
A Kind behind the Door —
The Southern Custom — of the Bird —
That ere the Frosts are due —
Accepts a better Latitude —
We — are the Birds — that stay.
The Shivers round Farmers' doors —
For whose reluctant Crumb —
We stipulate — till pitying Snows
Persuade our Feathers Home.
Метки: