божественная комедия ад песнь шестая

И я опять задумался над этим.
И я опять все думал об одном.
И пусть сомненье мы уже заметим...

Но я хочу сказать здесь о другом.
Здесь новых жертв я вижу много,много.
Их тени снова мчатся над огнем.

Меж тем,как нас уводит вдаль дорога.
Мы в третий круг приходим не спеша.
И тени эти смотрят в след нам строго.

И каждая к себе зовет душа.
И дождь блеснул, и град упал над нами.
И падал,падал снова...не спеша.

Огромный Цербер,с мертвыми глазами,
Все лает,лает там из темноты...
И толпы душ с дрожащими огнями,

В дожде и граде,пали на хребты.
А Цербер лаял злобно и устало.
И этим лаем закрывал им рты.

Я думал,что совсем уже пропало...
Что эти души больше не придут.
А Цербер лаял,громко,как попало.

И души эти страхи стерегут.
А Цербер все глядел на те вершины.
И ждал,когда те души упадут.

Мой вождь встряхнул усталые седины.
Тяжелый камень он с земли поднял.
И бросил в пасть,той раъяренной псины.

И камень в пасти,быстро той пропал.
А пасть трещит,сомкнувши камень смело.
И превращалась медленно в оскал.

Но Цербер смолк и смотрит отупело.
И вдруг кругом настала тишина.
И сердце у меня опять запело.

И мне опять надежда не страшна.
И путь блеснул,и снова заискрился.
И дождь ушел,как тихая волна.

Усталый свет над облаком струился.
И тень одну он странно озарил.
И тут опять я трепетно смутился.

Меж тем,как призак громко говорил.
-Ты думаешь,что ты познал святыню...
Ты думаешь,что ты в аду побыл...

А я смирил усталую гордыню.
А я глядел и тихо отвечал...
-Я видел ад,я видел ту богиню...

Но страх прошел,но страх в груди пропал.
Я не боюсь и я скажу об этом...
-Я был в аду и ад уже познал.

А он следил за громким тем ответом.
Хотел сказать,кто он и здесь зачем.
А он сказал-Я помогу советом!

Хотя всегда я был здесь глух и нем.
Зовусь Цакко,ты вряд ли слышал имя.
Я на обжорство променял гарем.

Я обжирался,вот моя святыня.
Я обжирался день и ночь...и век.
Я ел и ел,душа моя как дыня.

Я самый толстый в мире человек.
И я спросил-И ты таким остался?!
В том городе,там где-то возле рек...

А он в ответ сердито рассмеялся.
-Они враждуют...будут враждовать.
Я вдруг спросил-Ты может обознался?!

Нельзя вражду так долго вспоминать.
Нельзя враждой жить вечно и навеки...
Он отвечал-Тебе не обуздать...

Кровь будет литься...будут литься реки...
Одни падут,других убьют друзья.
Такие вот убийцы-человеки.

И между ними,самый толстый я.
Мой город будет плакать и беситься.
Он будет биться в зареве огня.

А я приду,чтобы навек проститься.
Проклятьем будет город обрамлен...
Забудут в нем,что значит помолиться.

Он замолчал.А я же был смущен.
Но все же,я сказал ему немея...
Я был когда-то в этот град влюблен.

Есть имена другие...не старея...
Тетьяко...и конечно Фаринат.
Арресто,Мскаи...Рустиккучичея.

И каждый был их них всегда солдат.
Я так хочу узнать их путь крылатый.
Они навек прославили наш град.

А он в ответ-Их путь навек распятый!
Они все там,где страшно и темно.
Ты к ним придешь и ты...и провожатый.

Ты помнишь их сегодня и давно.
Но я прошу сильнее и сильнее...
Скажи про них, ведь им не все равно.

Пусть будет там,от этого больнее...
Он говорил устало и легко.
И лишь глаза глядели все яснее.

Вожатый молвил-Здесь недалеко,
Он будет гнить от шепота червей.
И смрад его взнесется высоко.

И упадет потом среди полей.
Могилы нет.Он будет без могилы.
Он будет плакать,с каждым днем сильней.

И мы пошли опять теряя силы.
Опять глядя куда-то вдаль и вдаль...
И души их становятся... немилы.

Немила их становится печаль.
Я говорил-Учитель,эти муки,
Летят туда,где вечности не жаль.

А он в ответ-Ты слышишь эти звуки,
То рок судьбы,летит над головой.
И рок судьбы,он схватит в свои руки.

И превратится в бесконечный вой.
Так все в судьбе начнется и промчится.
И это мы всегда зовем судьбой!

И путь опять от страха серебрится.
Опять идем куда-то в небеса.
И Плутос сам,со злобою стучится.

И светятся безумные глаза...


Метки:
Предыдущий: Горящий корабль. Вольный перевод Джона Донна
Следующий: Alfred Edward Housman