Перевод сонета 30 У. Шекспира

Вспомню тихой ночью я былые времена,
Осуждая прошлое и мысленно любя
То, чего имел немного, но искал всегда…
Вот, опять вздыхаю я и трачу время зря.

Утоплю глаза свои я в слезах опять,
Время, ты откликнись мне, повернись-ка вспять!
Ведь друзья хорошие спрятались в тебе
И меня покинули не назло судьбе!

Смерть перечеркнула мне счастье жизни всей,
Не забыть мне радостей, что случались в ней!
Но ведь больше горестей, что всегда со мной,
И не счесть стенаний всех за моей спиной.

Так, пускай мне вспомнится мой любимый друг,
Я надеюсь, вылечит он души недуг!


Метки:
Предыдущий: Перевод сонета 18 У. Шекспира
Следующий: Фридрих фон Логау. Скорлупа не ядро