Лю фанпин. - осень и ночью плывущая лодка
ЛЮ ФАНПИН - китайский средневековый поэт (8 век н. э.)
ОСЕНЬ И НОЧЬЮ ПЛЫВУЩАЯ ЛОДКА.
(перевод - Максим Глотов).
Ночью протокой заросшею лодка плывет,
Стук тростника, комаров неумолчный полет.
Блики на воду без счета бросает луна,
Гулкая осень тысячей звуков полна.
Зрелым цветением воздух насыщен ночной,
Память о родине вечно со мною живет.
К северо-западу, скрытому туч пеленой,
Неодолимо уносит, уносит волна.
Циу е фань джоу.
Линь тан е фа джоу, чхун сиан ди соу, соу.
Вань ин дзие инь юе, циень шен гэ вей циу.
Суй хуа кхун фу вань, сиан сы бу кхань чхоу.
Си бей фу юнь вай, и чхуань хэ чху лиу.
ОСЕНЬ И НОЧЬЮ ПЛЫВУЩАЯ ЛОДКА.
(перевод - Максим Глотов).
Ночью протокой заросшею лодка плывет,
Стук тростника, комаров неумолчный полет.
Блики на воду без счета бросает луна,
Гулкая осень тысячей звуков полна.
Зрелым цветением воздух насыщен ночной,
Память о родине вечно со мною живет.
К северо-западу, скрытому туч пеленой,
Неодолимо уносит, уносит волна.
Циу е фань джоу.
Линь тан е фа джоу, чхун сиан ди соу, соу.
Вань ин дзие инь юе, циень шен гэ вей циу.
Суй хуа кхун фу вань, сиан сы бу кхань чхоу.
Си бей фу юнь вай, и чхуань хэ чху лиу.
Метки: