Утро

Юдит Херзберг

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Туман рассеялся, и поднялась волна.
Ты, что в несчастьях опытней меня,
что скажешь?
Птиц радостные клики слышу, потому что
мне хорошо.
"Не будь сентиментальна, не обращай
внимания на адский шум, на птиц" -
мне говоришь, -
"бессмертный соловей твой с ними схож".

С нидерландского

Judith Herzberg

Ochtend

De nevels trekken op, het water
staat rechtop in het land.
Jij die een voorsprong hebt in ongeluk,
waar denk je aan?
De vogels barsten los in luid kabaal
vrolijk voor mij omdat ik vrolijk ben.
"Laten wij niet sentimenteel zijn
over vogels" zeg jij " ze maken tenslotte
een hels lawaai, ook je onsterfelijke nachtegaal".

Метки:
Предыдущий: 13. Император Ёдзэй, из Песен Ста Поэтов
Следующий: 12. Епископ Хэндзё, из Песен Ста Поэтов