Шёпот

по мотивам Ласки Александровой

( Болгария)

VIII Международный конкурс переводов
http://www.stihi.ru/2013/03/31/11406
http://www.stihi.ru/2013/01/29/8729

ШЕПОТ

Вятърът дъх притаява,
а снежинките
своя танц забавят,
да се прегърнат дори не смеят
и в пухкавата пелена
главици да положат.
Направят ли го,
с ефирния си трепет
биха нарушили
кристалния шепот
на вълшебното
?Обичам те”.

Шёпот

Ветер дух затаил,
А снежинки
Замедлили танец,
Не смея обнять высоту...
Пеленою пуховой,
Застилая простор.
Твой нарушит покой
Этот трепет эфирный,
Этот шёпот кристальный,
Волшебство проводя:
? Я люблю тебя?.

Метки:
Предыдущий: В. Брюсов, Oh, take my verse, You, Aphrodite!
Следующий: С Новым годом!.. Поэтический перевод с болгарского