Отболела... Лина Костенко
Л?НА КОСТЕНКО
В?ДБОЛ?ЛА…
***
Я дуже тяжко Вами в?дбол?ла.
Це все було, як марення, як сон.
Любов п?дкралась тихо, як Дал?ла,
А розум спав, дов?рливий Самсон.
Тепер пора прощатися нам. Будень.
На б?лих в?кнах змерзли м?раж?.
? як ми будем, як тепер ми будем?!
Так? вже р?дн? ? так? чуж?.
Ця казка дн?в – вона була недовгою.
Цей св?тлий сон – п?шов без вороття.
Це тихе сяйво над мо?ю долею! –
Воно лишилось на усе життя!
Перевод с украинского языка
НИЛА ВОЛКОВА
ОТБОЛЕЛА…
***
Как тяжело я Вами отболела.
Все было, словно грезы, словно сон.
Любовь подкралась тихо, как Далила,
А разум спал, доверчивый Самсон.
Теперь пора прощаться нам. Уж будни.
На зимних стеклах зябнут миражи.
Но как мы будем, как теперь мы будем?!
Скажи, мой друг! Прошу тебя, скажи!
Была недлинной сказка дней с любовью.
Как светлый сон, ушла – как не держи.
А тихий свет, что над моей судьбою,
Он ведь – на всю оставшуюся жизнь!
2016
В?ДБОЛ?ЛА…
***
Я дуже тяжко Вами в?дбол?ла.
Це все було, як марення, як сон.
Любов п?дкралась тихо, як Дал?ла,
А розум спав, дов?рливий Самсон.
Тепер пора прощатися нам. Будень.
На б?лих в?кнах змерзли м?раж?.
? як ми будем, як тепер ми будем?!
Так? вже р?дн? ? так? чуж?.
Ця казка дн?в – вона була недовгою.
Цей св?тлий сон – п?шов без вороття.
Це тихе сяйво над мо?ю долею! –
Воно лишилось на усе життя!
Перевод с украинского языка
НИЛА ВОЛКОВА
ОТБОЛЕЛА…
***
Как тяжело я Вами отболела.
Все было, словно грезы, словно сон.
Любовь подкралась тихо, как Далила,
А разум спал, доверчивый Самсон.
Теперь пора прощаться нам. Уж будни.
На зимних стеклах зябнут миражи.
Но как мы будем, как теперь мы будем?!
Скажи, мой друг! Прошу тебя, скажи!
Была недлинной сказка дней с любовью.
Как светлый сон, ушла – как не держи.
А тихий свет, что над моей судьбою,
Он ведь – на всю оставшуюся жизнь!
2016
Метки: