Умберто Монти. Облака, перев. с итальян
Перевод с итальянского с использованием
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/10/02/546
* * *
Ho veduto ,
D’autunno,
Il vento sospinger
Scapigliati branchi di nubi
All’alta vetta del Sernio,
E
Insieme sorrider e
Guardar
Nella valle !
Sernio- вершина горы в Италии
ОБЛАКА
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
Осенним днём
я на заре
увидел над вершиною
Серньё
отары облаков
счастливой масти розовой,
они, смеясь,
смотрели на долину вниз
и плыли грациозно,
величье осознав своё.
16.04.12
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/10/02/546
* * *
Ho veduto ,
D’autunno,
Il vento sospinger
Scapigliati branchi di nubi
All’alta vetta del Sernio,
E
Insieme sorrider e
Guardar
Nella valle !
Sernio- вершина горы в Италии
ОБЛАКА
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
Осенним днём
я на заре
увидел над вершиною
Серньё
отары облаков
счастливой масти розовой,
они, смеясь,
смотрели на долину вниз
и плыли грациозно,
величье осознав своё.
16.04.12
Метки: