13 Г. Зайдель. Славка-завирушка
Два слова об авторе - см. www.stihi.ru/2014/02/27/9693
13. Генрих Зайдель. Славка-завирушка. Die Grasmuecke, с нем.
Перевод:
Славка-завирушка
Я волнуюсь, я робею,
Забрели мы в рощу с нею,
Где шиповничек, несмел,
В зелени краснел.
"Ах ты славка-завирушка!
Спой нам, милая подружка,
Как душа весной горит"-
Лада говорит.
В тот же миг пичужка смело
Защелка'ла, засвистела,
Повторяя вновь и вновь
Песню про любовь.
Как тут было удержаться,
Чтобы не поцеловаться
Вдалеке от лишних глаз
В самый первый раз!
Славка, птичка дорогая!
Здесь летая, там мелькая,
Заливайся, пой, звени,
Но про нас -- ни-ни!
PS:
Пение славки: http://www.youtube.com/watch?v=3ksnh9_RrO0
Продолжение следует...
Оригинал:
Die Grasmuecke
Juengst mit ihr in holdem Bangen
Bin ich dort im Thal gegangen,
Wo die wilden Rosen bluehn
Aus dem jungen Gruen.
"Ach, du liebes Grasemueckchen,
Sing uns doch ein kleines Stueckchen
Von der guten Fruehlingszeit!"
Sprach die holde Maid.
Und der Vogel sang in schoenen
Glockenreinen Floetentoenen,
Und von lauter Liebe klang
Jauchzend sein Gesang.
War es doch, als ob wir muessten,
Dass wir uns einander kuessten
Bei den Rosen dort im Thal,
Ach, zum ersten Mal.
Voeglein, du magst weiter fliegen!
Liebes Voeglein, sei verschwiegen!
Keinem darfst du es gestehn,
Was du heut gesehn!
13. Генрих Зайдель. Славка-завирушка. Die Grasmuecke, с нем.
Перевод:
Славка-завирушка
Я волнуюсь, я робею,
Забрели мы в рощу с нею,
Где шиповничек, несмел,
В зелени краснел.
"Ах ты славка-завирушка!
Спой нам, милая подружка,
Как душа весной горит"-
Лада говорит.
В тот же миг пичужка смело
Защелка'ла, засвистела,
Повторяя вновь и вновь
Песню про любовь.
Как тут было удержаться,
Чтобы не поцеловаться
Вдалеке от лишних глаз
В самый первый раз!
Славка, птичка дорогая!
Здесь летая, там мелькая,
Заливайся, пой, звени,
Но про нас -- ни-ни!
PS:
Пение славки: http://www.youtube.com/watch?v=3ksnh9_RrO0
Продолжение следует...
Оригинал:
Die Grasmuecke
Juengst mit ihr in holdem Bangen
Bin ich dort im Thal gegangen,
Wo die wilden Rosen bluehn
Aus dem jungen Gruen.
"Ach, du liebes Grasemueckchen,
Sing uns doch ein kleines Stueckchen
Von der guten Fruehlingszeit!"
Sprach die holde Maid.
Und der Vogel sang in schoenen
Glockenreinen Floetentoenen,
Und von lauter Liebe klang
Jauchzend sein Gesang.
War es doch, als ob wir muessten,
Dass wir uns einander kuessten
Bei den Rosen dort im Thal,
Ach, zum ersten Mal.
Voeglein, du magst weiter fliegen!
Liebes Voeglein, sei verschwiegen!
Keinem darfst du es gestehn,
Was du heut gesehn!
Метки: