Грачья Сарухан. Ночь сомнения

ГРАЧЬЯ САРУХАН (1947 - 2016)
(перевод с армянского Павла Черкашина)

НОЧЬ СОМНЕНИЯ

...Многие ли смогут молчать?
вообще, многие ли понимают,
что означает молчать?
Сёрн Кьеркегор

?Вовсе не время... И свет – не включать. –
Бдительность наша скупее скупого.
Ты недостоин был слова такого,
Чтобы без умолку вечно молчать?...

Тень моя, наша смешная судьба
Горький, мучительный Дар попросила...
Тут же отчаянно тень загрустила:
?Горе! Поэтом считает себя!?

Метки:
Предыдущий: Виктор Овсепян. Отныне твоё появленье...
Следующий: Оскар Уайльд - Истинное знание, перевод