перевод стихотворения М. Танича
Душа поплакала навсхлип
Слова: М. Танич
Душа поплакала навсхлип —
и отошла от злости,
а с телом худо —
телу грипп
выламывает кости.
Душе надежду подари —
и уж она летает,
а телу, что ни говори,
обеда не хватает.
Душе обувка не нужна,
и без похлебки сытно!
Душа мечтой защищена,
а тело — беззащитно.
The downpour of tears
Is my soul's relief,
Yet body gets with years,
Like battered, wizened tree;
The soul is easy-going,
Like spring - forever young,
Yet mind is foul and yearning
For fish and custard.
The soul is self-inspired
And happy to believe;
And body is just tired
With no clues, how to live.
1.08.2016
Слова: М. Танич
Душа поплакала навсхлип —
и отошла от злости,
а с телом худо —
телу грипп
выламывает кости.
Душе надежду подари —
и уж она летает,
а телу, что ни говори,
обеда не хватает.
Душе обувка не нужна,
и без похлебки сытно!
Душа мечтой защищена,
а тело — беззащитно.
The downpour of tears
Is my soul's relief,
Yet body gets with years,
Like battered, wizened tree;
The soul is easy-going,
Like spring - forever young,
Yet mind is foul and yearning
For fish and custard.
The soul is self-inspired
And happy to believe;
And body is just tired
With no clues, how to live.
1.08.2016
Метки: