Нежданий веч р. Перевод на украинский язык

Нежданий веч?р

Переклад в?рша ?горя Григор’?ва


Антонин? Абросимов?й

Угамувалась р?чкова закрута,
Згор?в у неб?
Жар ясних багать...
? косар?в на луц? вже не чути,
Неквапно йдуть додому спочивать.

Прозор? сут?нки
ласкаво об?ймають
Веч?рню землю.
Лл?ться н?ч з ковша...
А на сел? сп?вають... Так сп?вають,
Що в?дгукнулась стомлена душа.

Як в?дгукнулась!
Щиро засп?вала.
? якось дивно стало... Наче знов
Я молодий...
А п?сня дарувала
То спогади, то рад?сть, то любов...

? хороше, ? сумно мимовол?.
Бува? так, кр?зь тишу уноч?,
Тихесенько мен? шепоче поле:
?Ще в?д життя не викидай ключ?!?




Нежданный вечерИгорь Григорьев

Антонине Абросимовой

Угомонилась гулкая излука,
Густой и жаркий

Догорел закат.
И косари с умолкнувшего луга
Неторопливо по домам спешат.

Прозрачный сумрак, ласковый и влажный,
Окутывает землю,
Ночь верша.
И кто-то на селе запел протяжно,
И песне той отозвалась душа.

Отозвалась,
Запела,
Всколыхнулась!
И самому не угадать себя.
Как будто снова молодость вернулась
И в грудь вошла, теплынью прознобя.

И хорошо, и грустно поневоле, -
Бывает так в полуночной тиши.
И кажется, немое шепчет поле:
"Дыши, люби, надейся
И сверши!"

Метки:
Предыдущий: Що ти в простот зробила? Перевод на украинский язы
Следующий: Перед дорогою. Перевод на украинский язык