Самед Вургун. Азербайджан. перевод, отрывок
Ты навеки мой, и я твой,
Ты – гнездо моё, очаг мой;
Матерью мне – милой самой!
Душа от сердца врозь? Обман!
Азербайджан, Азербайджан!
Мы – дитя и мать с тобою,
Рознять – силой никакою!
Пусть лечу я вдаль порою –
На твоё вернусь лишь лоно,
Тягою влечён огромной!
Брёл я по горам высоким,
Родникам журавлеоким,
Слышал от краёв далёких
О Куре, Араксе тихом,
Испытал друзей я в лихе.
Гор твоих вершины снежны,
Облака – покров им нежный;
Прошлое твоё безбрежно:
За спиною – годы, годы...
Были торжества, невзгоды.
Но приходят коль разлуки
(Жизни есть такие штуки),
От тоски седею, скуки –
Не винят меня пусть люди,
Годы, месяцы те люты...
Будут, посещай, минуты –
Ленкорань и Астару ты:
Птицы, в поисках уюта,
В наш летят обитель дивный,
Знойные края покинув.
С известными переводами (их три) можно ознакомиться здесь:
http://www.translit.az/FERQLI/Vurqun-Azerb.htm
Для знающих азербайджанский язык – оригинал: http://www.seirler.com/az-s-vurgun-seiri/
Ты – гнездо моё, очаг мой;
Матерью мне – милой самой!
Душа от сердца врозь? Обман!
Азербайджан, Азербайджан!
Мы – дитя и мать с тобою,
Рознять – силой никакою!
Пусть лечу я вдаль порою –
На твоё вернусь лишь лоно,
Тягою влечён огромной!
Брёл я по горам высоким,
Родникам журавлеоким,
Слышал от краёв далёких
О Куре, Араксе тихом,
Испытал друзей я в лихе.
Гор твоих вершины снежны,
Облака – покров им нежный;
Прошлое твоё безбрежно:
За спиною – годы, годы...
Были торжества, невзгоды.
Но приходят коль разлуки
(Жизни есть такие штуки),
От тоски седею, скуки –
Не винят меня пусть люди,
Годы, месяцы те люты...
Будут, посещай, минуты –
Ленкорань и Астару ты:
Птицы, в поисках уюта,
В наш летят обитель дивный,
Знойные края покинув.
С известными переводами (их три) можно ознакомиться здесь:
http://www.translit.az/FERQLI/Vurqun-Azerb.htm
Для знающих азербайджанский язык – оригинал: http://www.seirler.com/az-s-vurgun-seiri/
Метки: